新标准大学英语综合教程3课文翻译Word编辑版.docVIP

新标准大学英语综合教程3课文翻译Word编辑版.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学 海 无 涯 PAGE PAGE 1 Unit 01 Working Holiday Abroad How My Working Holiday Changed Me Hayley 1 Now that I have been home for a while and have had time to reflect on my working holiday in Vancouver, I’ve thought a lot about who I was before I left for Canada and who I am presently. 1 我回到家已经有一段时间了,有空回顾在温哥华的打工度假经历。对于去加拿大之前的自我和如今的自我,我思考了很多。 2 Prior to leaving, I was not in a good place. I had suffered a lot of personal blows and felt emotionally stretched. I lost my grandma, my job and had two car crashes in five months. I needed something to change in my life, and that came in the form of a working holiday visa. 2 出发前,我的境况不好。 个人生活上经受了许多打击,精神压力很大。 我失去了我的祖母,我的工作,5个月里遭遇两起车祸。 我需要生活得到改变,于是便有了打工度假签证这回事。 3 In less than three months I filled out the necessary paperwork, booked my plane ticket and fled Brisbane. I spent fifteen months living and working in Vancouver, Canada and eighteen months in total away from Australia. This is how that working holiday changed me and my life. 3 在不到三个月的时间里,我填写了所需的表格,订好了机票,逃离布里斯班。 我在加拿大的温哥华居住工作了15个月,离开澳大利亚总共18个月。 下面就谈谈打工度假给我以及我的生活所带来的改变。 I Grew (Like a Beanstalk) 我成长了(如同童话里的那棵豆茎一般飞快地成长) 4 I have always been a quiet, shy person and meeting people and making friends has always been a constant struggle. I’ve always had a few friends but never a large social circle. Then I moved to Vancouver and began working at Starbucks. My co-workers were so welcoming and it wasn’t long before we were meeting up after work for dinner, ladies night and sightseeing excursions. I taught them an Australian word of the day and they helped me understand the Canadian lingo, eh? Oh, how I laughed whenever someone ended their sentence with those two letters. 4 我向来是一个安静、害羞的人,同人见面、交朋友总是非常艰难。 我倒是一直有那么几个朋友,但从来没有一个大的社交圈子。 后来我搬到温哥华,开始在星巴克工作。 我的同事们非常友好,很快我们就在下班后一起吃饭、光顾女士之夜、短途观光旅行。 我每天教他们一个澳大利亚英语中有趣的词,他们帮助我理解加拿大英语中特有的 “eh?” 。 每当有人在句末加上这两个字母时,我都会忍俊不禁。 5 My time in Vancouver was the most social in my life and for once I didn’t hate it. I enjoyed seeing new places and doing n

文档评论(0)

number01 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档