热门电视剧的英文名(英文演讲稿).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
This translation can be described as high-end and classy, it literally means“火中涅槃”. The name echoes the main story that Mei Changsu redresses the grievance[?ɡriv?ns ]and support the wise monarch [?m?n?k].琅琊榜 is Often called the Chinese version of The Count of Monte Cristo. 甄嬛传:This is the American version of the title. Unlike the Chinese title that just pull out Zhen Huan specially,the English title Use the word empresses to refer to all the women in the palace.It’s a typically American style name. Probably, Americans don’t like personal worship? 花千骨:This is basically a literal translation: The Journey of Flower. This translation mode is probably referring to the translation of The journey to the West. 武林外传: The word “Swordsman” is 笑傲江湖 in English. Perhaps, this also reflects the deep meaning of the 武林外传: To show the ordinary people’s own jianghu.In this Jianghu,People no longer praise enforce justice on behalf of Heaven , no longer praise rob the rich to feed the poor .There is only a tribute to the true beauty of the world. 克拉恋人:This translation is a bit far-fetched, the center word of the Chinese name is lover. But Diamond Lover in English means people who love diamond. It seems to have a ambiguity. 爱情公寓: Everyone can see it, this translation is modeled on the naming of Apple products. Just because the letter “I ” have the same pronunciation of “love” in Chinese.So that it can be considered to achieved a very clever effect.The translation also match the plot. 何以笙箫默:The chinese title must have a deep meaning, but the English name are simple two words.You guys who have watched the drama surely know the origin of the translation. 还珠格格 步步惊心:The literal meaning of the English name is Every step is very scary. 情深深雨蒙蒙:Although it is no such artistic conception than chinese name, but Accurately convey the meaning.

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档