英汉缩略语对比.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉缩略语对比 摘要:缩略语是现代语言中一种常见的语言现象,它是语言的主要构词手段,也是语言交际中的常用手段,英汉两种语言在缩略语的构成方面有着明显的差异。本文阐述了英汉缩略语的含义,对比分析了它们的构成方式、修辞特点、构词异同。 关键词:缩略语 构成 修辞 异同 缩略语是现代语言中一种常见的语言现象。从已相对稳定的较复杂的词或短语中,直接或间接地抽取其主要成份(词素、词)形成简短的词语,表示与原复杂词语相同的意义,这种简短词语就称为缩略语、缩略词,又叫缩写、简写。 一、英语缩略词语的构成规律 1.缩略词的首部,留下后部,代表整体。如:telephone→phone电话,omnibus→bus公共汽车。 2.缩略词的尾部,留下前部,代表整体。如:advertisement→ad广告,professional→pro专业人员。 3.缩略词的首部和尾部,这种缩略方式构成为数不多。如:influenza→flu流行性感冒,detective→tec侦探。 4.缩略中间部分只留首字母和末字母。如:saint→st圣,year→yr年 5.缩略词中字母或非重读音节。如:government→govt政府,Limited→Ltd有限的。 6.首字母缩略词,是用字母,尤其是词首第一个字母,代表原词。这种缩略词大多大写并加点号,按字母读音。如:Voice of America→VOA美国之音,ante meridiem→a.m上午首字母缩略拼音词,构成方式同上,但读音上当作一个词看待,形成新的读音。如:radio detecting and ranging→radar雷达,Organization of Petroleum Exporting Countries→OPEC欧佩克(石油输出国组织)。 7.拼缀词,两个或多个被缩略成分都缩略部分音节,实际上是保留合成词每个成分的部分音节。如:smoke+fog→smog烟雾,motor+hotel→motel汽车旅馆。 二、汉语缩略词的构成规律 1.取每个词的第一个字母,如:中国共产党→中共,语言文学→语文。 2.取第一个词中的第一个字母和第二个词中的第二个字母,如:烈士家属→烈属,火灾保险→火险。 3.取全称的第一个词,如:南开大学→南开,春兰公司→春兰。 4.取全称的最后一个词,如:万里长城→长城,广播电台→电台。 5.取每个词的第一个字母,最后加上表示共性的字,如:红灯、绿灯→红绿灯,安全理事会→安理会。 6.取被缩略词语中最有代表性的字,如:北大西洋公约组织→北约,北京外国语大学→北外。 三、英汉缩略语的修辞特点 1.双关 CAAC是中国航空公司的英文缩写,但由于其航班常延误或取消,因此外国人常戏谑其为“China air liner sareal ways canceled”。而“歌德派”除了指专门研究歌德作品的学术学派外,还可一语双关地用于讽刺那些“专门喜好歌功颂德的人”. 2.委婉 英语中用缩略语进行委婉表达的句子很多。如:在“You’ve got go get M to get that tingle-tingle.”这一句子中,M委婉地表达了“morphine”。而在句子“I seem to meet nothing but B-girlhere.”中,B指的是“bargirl”。汉语也有类似的委婉用法,如“她是个‘三陪小姐’”这句话中,“三陪小姐”指的是专门从事从陪吃、陪喝到陪睡的色情服务的女子。 3.仿拟 英语中,作家为了某种特殊需要而临时造出的词,但它们是相对稳定而非临时的,如radar这个缩略语的构成被认为是成功的构成方式。radar(radio detection and ranging).汉语中,由“巴士”就衍生了如“中巴”、“小巴”、“快巴”、“专巴”等。 4.幽默 IBM的本意指的是“International Business Machines Company”的缩略语。而对于台独分子吕秀莲的现实表现,台湾人给了她一个IBM的称号,意为“International Big Mouth”(国际大嘴,乱讲话)。从这几个字母缩略语中我们可以体会到其中的辛辣讽刺和诙谐幽默。汉语中用缩略语来表现幽默的例子也不少。例如在“他既‘广交’又‘深交’”这句话中,“广交”与“深交”分别是“广州商品交易会”和“深圳商品交易会”的缩略语。但同时,“广交”与“深交”又有广交朋友和深交朋友之义,幽默风趣由此可见。还有不少近年来才涌现的新的缩略语,如“她是个‘月光族’”这句话则幽默地表达出了“她是属于那种每个月都把薪水花个精光的人”。 四、英汉语缩略构词的异同 1.英汉缩略构词的共同点 (1)通过创造符号新的功能,创造了缩略词。现代语言学创始人索绪尔认为语言符号是能指、所指的结

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档