- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华东师范大学
硕士学位论文
旅游英语翻译主体教学的神思视角
姓名:段耀沛
申请学位级别:硕士
专业:课程与教学论(英语)
导教师:郭宝仙英文摘要
With the rapid development of tourism industry in China, Chinese-English translation becomes an urgent need. Tourism and culture are inseparable. Foreign visitors come to china not only to enjoy the beautiful scenery but also to understand the Chinese culture. Therefore, translating Chinese into English is in nature a kind of intercultural communication activity, providing a bridge to communicate with people of various cultural backgrounds.
Tourist materials, such as proper names, allusions, figures of speech and folk customs, etc., contain a lot of cultural factors that are the gem and the crystallization of Chinese cultural connotations.
On the translation of the tourist material from an intercultural communication prospective, a strategy which can be more effective in transferring Chinese culture and promoting cultural exchanges is the awareness of Shen Si- the mysterious reflections.
Shen Si was put forward by Liu Xie 1500 years ago. Shen Si calls for keeping psychical distance for intercourse. A psychical distance which is neither close nor distant is necessary for the creation subjects heart to penetrate through the object into its core. Its also necessary for promoting the intercourse between feeling and object, heart and object. The free and flowing action merging in adequate psychical distance shows a fluent and graceful beauty of dynamic. Moreover, by using some metaphor methods such as simile to link the two sides of psychical distance, as well as sight changing, exceeding and limiting, psychical distance is perfectly achieved.
In conclusion, this paper suggests that a translators awareness of Shen Si plays an important role in traveling translation. Such a problem is worth studying and the findings are especially valuable to teachers who concentrate on the teaching of tourism translation. The author of the paper
Recommends that teachers should put special emphasis on the c
原创力文档


文档评论(0)