中国英语专业学生的二外日语学习方法.docVIP

中国英语专业学生的二外日语学习方法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国英语专业学生的二外日语学习方法 【摘 要】第二语言习得(以下简称 “二语习得 ”)研究,从诞生 之日起,经过众多语言学家和相关工作者的不懈努力,已取得了丰 硕的研究成果。但应用丰富的二语习得研究成果进行二外日语教和 学的研究相对较少。本文拟从二语习得理论的相关研究成果出发, 探讨我国英语专业学生二外日语的学习方法,希望对学习二外日语 的英语专业学生和教师有所启发。 【关键词】二语习得理论 二外日语 学习方法 【中图分类号】 g642 【文献标识码】 a 【文章编号】 1674- 4810 (2014 )20-0059-02 第二语言习得指人们逐步提高其第二语言或外语水平的过程。 第二语言习得真正作为一个学科进行研究始于 20 世纪 60、70 年代。 随后,各种研究理论不断产生,研究人数日益增多,研究方法也更 加多元化。语言学、心理学、教育学、认知科学、社会人类学、智 能科学等学科的发展,为二语习得研究提供了丰富的理论来源和研 究视角。 随着人类社会交往越来越频繁,更多的人群加入到二语学习中。 为了让外语专业的学生迅速适应社会竞争的需要,众多高校也为其 开设了二外课程,而其中选择日语的学生占有很大的比重。二外的 学习过程实际上是一个二语习得过程,在一定程度上可以说,第二 语言习得研究的主要目标是为外语教和学提供指导作用。虽然目前 二语习得研究取得了不少理论成果,但第二语言习得理论对二外教 和学过程的影响却十分有限,对我国英语专业学生二外日语的学习 指导就显得更加迫切。本文将基于二语习得理论,从二外日语的词 汇习得、口语习得和语法习得三方面进行阐述,以期能对英语专业 学生的二外日语学习提供指导。 一 词汇习得 语言迁移一直是二语习得研究领域的一个热点问题。迁移是指 目标语和其他任何已经习得(或者没有完全习得)语言之间的共性 和差异所造成的影响。 在早期的二语习得理论中,对于语言迁移对二语习得的影响存 在分歧。如对比分析假设理论就认为母语对目标语的研究至关重要, 甚至认为二语学习过程其实就是不断克服母语负迁移的过程;而早 期的中介语理论则认为语言迁移在二语习得的影响方面微不足道。 作为语言迁移的中心问题,母语对目标语的影响究竟如何,此问题 目前在众多研究者眼中仍没有标准答案。对此,应当辩证地看待, 即综合考虑对学习者的正面影响(正迁移)和对学习者的负面影响 (负迁移)。此外,鉴于我国英语专业学生在学习二外日语时,已 经习得了母语(汉语)和一定程度的英语,在考虑迁移影响时,还 需考虑母语(汉语)和第一外语(英语)的共同迁移效应。 1.二外日语词汇习得中的正迁移 二语习得迁移理论可以为英语专业学生的二外日语词汇习得提 供理论指导。词汇共性,即汉语、英语与日语在拼写、语音和语义 上的对应或相似对应,可促进学习者二外日语词汇习得。 第一,从母语的正迁移效应来看。由于日语和汉语同属于汉字 文化圈,具有许多共通性。因此,通过汉语可以帮助学习者更好地 学习、理解日语词汇。如可利用汉字音读的发音特点记住日语词汇。 所谓音读就是日本人模仿中国古代汉字发音的一种方式,其读音非 常接近汉语的读法。据统计,在《日语常用汉字表》中的 1945 个常 用的汉语词里,有音读的汉字是 737 个,其中 649 个只有一个音读, 所以利用音读的特点记单词是初学者掌握词汇最为便捷的办法之一。 这对于中国日语学习者来说,无论是从发音来讲,还是对其词意的 理解而言,具有得天独厚的优势,如「労働」读成( loodoo ), 「电话」念为( denwa )等。 第二,从英语的正迁移效应来看,可以借助英语单词掌握日语 词汇中的外来语。日语词汇中的一部分外来语是从英语词汇音译过 来的。英语专业的学生可以运用已经掌握的英语词汇知识来更好地 促进日语词汇的习得,如ハンバーガー( hamburger 汉堡包)、ス ピーチ( speech 演讲)、テレビ( television 电视)、インク (ink 墨水)等。 2.二外日语词汇习得中的负迁移 已习得(或者没有完全习得)的语言的某些特点,在某些方面 对习得第二语言有干扰作用。在第二语言学习过程中,母语对目标 语言的学习有巨大的影响,在母语与目标语言不一致的地方,就会 产生负迁移。因此,汉语和英语在一定程度上对二外日语词汇习得 也会产生负迁移效应。 具体而言,中日汉字虽然有许多相似之处,但同一字或词,意 思可能天壤之别。比如 “娘”这个字,在汉语中指 “母亲 ”,在日语中 却指 “女儿 ”;又如 “迷惑 ”一词,汉语中解释为 “让人迷乱,分不清是 非”,而在日语中却解释为 “麻烦、为难 ”。统计发现,《新编日语 1- 4》中的同形异义词所占比例约为 8%。这对于日语词汇学习是个巨 大的干扰因素。这也给日语学习者提供了启示,即需要重

文档评论(0)

明天会更好 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档