- 4
- 0
- 约2.81万字
- 约 18页
- 2020-08-31 发布于天津
- 举报
CET-4 段落翻译
2013 年 12 月四级翻译试题
1 【原文】许多人喜欢中餐,在中国, 烹饪 不仅被视为一种技能,而且也被视为
一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看, 烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。
但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养 (nutrition) 。
由于食物对健康至关重要, 好的厨师总是努力在谷物、 肉类和蔬菜之间取得平衡,
所以中餐既味美又健康。
【翻译答案】Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not
only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and
good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different
places of China, it is common for good cuisine to take color, flavo
您可能关注的文档
最近下载
- 浆砌石技术交底.docx VIP
- 实施指南(2025)《DBT15-2009 活动断层探测》.pptx VIP
- 颞下颌关节骨关节病多学科决策模式中国专家共识(2025版).docx
- 《机器学习》期末考试复习题库(含答案).docx VIP
- 艾灸产品项目商业计划书.pptx VIP
- 居家精神病人健康宣教.pptx VIP
- 2025中国绝经管理与绝经激素治疗指南(全文).docx VIP
- 奔驰DTSmonano培训课件.pptx VIP
- Module2Unit6PElessons(课件)沪教牛津版(深圳用)英语六年级下册(1).pptx VIP
- 项目14 荔枝(课件)高教版(第二版).pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)