尤金奈达及其功能对等理论.. 共33页.ppt

尤金奈达及其功能对等理论.. 共33页.ppt

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Eugene.A NidaA B C 张帅王晚林 The Contents of This Presentation a Brief Introduction of Eugene. A. Nida Nidas Functional Equivalence Theory 2.1 Conceptions of Functional Equivalence 2.2 Literal Translation and Functional Equivalence 2.3 Four Aspects of Functional Equivalence 3 The Translation History of Bible 1. Brief introduction of Eugene. A. Nida 理们,这张 看腻了吧? 看看下十张怎 A 么样啊\A~ 1. Brief Introduction of Eugene. A Nida I an American linguist, translation theorist Oklahoma. 1914 I Ph. D. degree in linguistics at A University of Michigan American Bible 膜拜大神 Society(ABS) 365字幕组出品,版权所有,盗版必 2. Nidas Functional Equivalence Theory 2.1 Conceptions of Functional Equivalence 2.2 Literal Translation and Functional Equivalence 2.3 Four Aspects of Functional Equivalence 2.1 Conceptions of Functional Equivalence e First put forward in 1964 Emphasis: the functional equivalence of information instead of the direct formal equivalence in translation The relationship between the target language receptor and the target text should generally be equivalent to that between the source language receptor and the source text lo 没差啦 2.1 Conceptions of Functional Equivalence 奈达理论的核心概念是“功能对等”(即动 态对等)。所谓“功能对等”,就是说翻译时不 求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成 功能上的对等。要求在意义上和风格上都贴近原 作,这相当于中国翻译论中的既“达意”又传A 神”,与我国的“神似”说不谋而合。简单粗暴 版的理解就是:别被禁锢在字字句句里,译得对 不对味儿才关键。 EXample to teach ones grandmother to suck eggs; to teach fish to swim (a教祖母吸吃鸡蛋:教鱼游泳( direct formal equivalence (b)班门弄斧;关公面前舞大刀( functional equivalence 哪个不服?? EXample If I slapped someone hed see the way to Krakow Issac Bashevis Singer: Gimple the Fool The sentence can be at least put into two versions (a)要是我给谁一巴掌,准会把他扇到克拉科去 (b)要是我捆谁一把掌,他就会给打到西天去 CiOR 2.2 Literal Translation vs. Functional Equivalence e The first person to handle the disputable problem between literal translation and functional equivalence o Errors will arise, if we ignore functional equivalence, only taking literal meaning into consideration

您可能关注的文档

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档