《南昌·中国傩园》(节选)英译实践报告.pdfVIP

《南昌·中国傩园》(节选)英译实践报告.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘 要 《南昌·中国傩园》向读者展现了中国傩文化,特别是江西地区的傩文化。 傩是由原始先民戴兽头面具、穿兽皮模仿猛兽觅食、捕食的动作演化而来的驱赶 式群体舞蹈,是一种接近自然的原生态艺术。 当下各国文化交流日益频繁,傩文化作为中华文化瑰宝,扮演着促进文化交 流的重要角色。但是关于傩的英译研究匮乏,基于此笔者对节选的章节进行翻译, 望为英译傩提供可行的一些翻译方法与策略。语言文化差异往往会阻碍文化类文 本翻译的顺利进行,在翻译的过程中要如何克服遇到的困难从而让译文可读?让 读者理解?如何让傩文化通过译作为更多人所知呢?本实践报告撰写旨在解决 以上两个问题,希望对后续傩文化英译能提供一些参考。 本篇实践报告以节选章节为基础,首先介绍了论文研究目的与意义,对文本 特点进行分析,总结出该文本是以信息型为主呼唤型为辅的文本。翻译过程中遇 到的翻译困难集中在文化专有词。随后笔者选取实例,从词、句及文化层面对例 子进行分析,继而采取相应翻译策略。本报告总结出翻译该文本可采用意译为主, 结合中英文不同语言特点采用语序和词性转换的方法进行英译。文化类文本应以 传递信息为主,在保持原文文化特点的前提下尽可能地提高译文的可接受性。 关键词 : 《南昌·中国傩园》; 目的论;翻译策略;笔译 II Contents Abstract I 摘 要II Contents III Chapter One Introduction 1 1.1 Objectives of the Project 1 1.2 Significance of the Project 2 1.3 Layout of the Report 2 Chapter Two Translation Procedure 3 2.1 Theoretical Basis 3 2.1.1 An introduction to Skopos Theory 3 2.1.2 Basic Rules of Skopos Theory 4 2.1.3 Skopos Theory and Nuo Culture 4 2.2 While Translation5 2.2.1 Features and Understanding of the Source Text 5 2.2.2 First Draft of the Translation 6 2.3 Post Translation 8 2.3.1 Self-check and Revision 8 2.3.2 Quality Inspection and Reflection 9 Chapter Three Challenges Encountered 11 3. 1 Culture-loaded Words 11 3. 2 Classical Chinese Quotations 12 Chapter Four Case Study of Chinese Nuo Garden in Nanchang from the Perspective of Skopos Theory 13 4.1 Translation under the Guidance of Skopos Rule 13 4.1.1 Lexical Level 13 4.1.2 Syntactical Level 14 4.1.3 Cultural Level 16 4.2 Translation under the Guidance of Coherence Rule 18 4.2. 1 Lexical Level 18

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档