翻译技巧3 增译法 课堂.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2. 1 增补原文中省略的动词 ? ① Matter can be changed into energy, and energy into matter . ? 物质可以转化为能,能也 可以转化 为物质。 31 ? ② Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thrift avarice. ? 勇敢过度即成愚勇,感情过度即成溺爱,节 俭过度即成贪婪。 32 ? ③ A government of and by and for the exploiting class cannot possibly survive. ? 一个为剥削阶级所占有,由剥削阶级所组成 并为剥削阶级服务的政府是不可能存在下去 的。 33 ? ④ Studies serve for delight, for ornament, and for ability. (Francis Bacon) ? 读书足以怡情,足以博采,足以长才 34 2. 2 增补原文比较句中的省略部分 ? 1) This is true of nations as it is of individuals. ? 国家是这样,个人也是这样。 ? 2 ) Better be wise by the defeat of others than by your own. ? 从别人的失败中汲取教训比从自己的失败中汲 取教训更好。 35 ? 3 ) The footman were as ready to serve her as they were their own mistress. ? 仆人们愿意服侍她,就像他们愿意服侍他们的 女主人一样。 36 Amplification in Translation 增译法 1 ? 1. Lexical Amplification (从词汇上考虑 的增词) ? 2. Syntactical Amplification (从句法结 构上考虑的增词) ? 3. Cultural Amplification (从文化上考 虑的增词) ? 4. Rhetorical Amplification (从修辞上 考虑) 2 1. Lexical Amplification ? 1.1 增加动词 ? 1.2 增加名词 ? 1.3 增加概括词 ? 1.4 增加副词 ? 1.5 增加量词 ? 1.6 增加表达复数的词 ? 1.7 增加表达时态的词 3 1. 1 增加动词 ? 1)In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibition , he would work on the drafting of the final communique. ? 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球 表演之后,他还得起草最后的公报。 4 ? 2) She felt the flowers were in her fingers, on her lips, growing in her breast. ? 译文一:她觉得手里和唇上都是花儿,胸中 也生长着花儿。 ? 译文二:她觉得她好像手里 拿着 花,嘴里 吻 着 花, 连 胸中 也生出了 花。 5 1. 2 增加名词 ? a. 在抽象名词后面增加名词 ? 1 ) We have made some achievements, and we must guard against complacency. ? 我们取得了一些成绩,但还要防止自满情 绪。 6 ? 2 ) Oxidation will make iron and steel rusty. ? 氧化作用会使钢铁生锈。 7 ? b. 在具体名词后面增加名词 a) 当具体名词表达某种抽象概念时,在译文中也常 常需要根据上下文增加一些适当的名词。 ? 1) He allowed the father to be overruled by the judge , and declared his own son guilty 。 ? 他让法官的 职责 战胜父子的私情,而判决他儿子有罪。 8 ? 2) In the future, automation may enable human beings to enjoy far more leisure than they do today. ? 将来自动化可能使人类享受到比今天更多 的空闲时间。 9 ? c. 在形容词前面增加名词 ? ① This

文档评论(0)

wangsux + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档