双语:二孩政策如何影响职场女性.docx免费

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
短期来看,新的人口政策可能不会影响中国的劳动力结构。但再过几十年也许就会出现难以预计的后果,因为更多的女性不得不面临抉择,是要晋升到管理层还是以家庭为重,保证养育孩子的时间充裕,或者她们得设法在两者之间取得平衡。 China lifted its decades-old one-child policy, allowing families to have two children. While the central government didn’t explain its reasons, analysts say the move comes at a time when the world’s second-largest economy is worried about a drop in its working-age population and its growing ranks of elderly people. 上个月底,中国政府宣布取消实行了30多年的独生子女政策,允许一对夫妇生育两个孩子。中央政府并未解释政策为何转变,但分析师指出,此举正逢其时,作为全球第二大经济体,中国的适龄劳动人口正在减少,越来越多国民步入老年,这引起政府担忧。 One of the questions raised by the change is how it will affect women in the workforce. Women comprise 64% of China’s workforce, according to World Bank data, and many analysts and sociologists have said China’s one-child policy, which was put in place in 1980, contributed to the large number of women climbing the corporate ladder. 然而,这一人口政策变化产生了新问题,其中之一就是对职业女性的影响。世界银行数据显示,中国64%的劳动者都是女性。不少分析师和社会学家认为,大批中国女性之所以能跻身企业管理层,也要归功于国内自1980年推行的独生子女政策。 Indeed, a recent research report by Shanghai-based market research firm Hurun revealed that a majority of the top 10 self-made billionaire women came from China. Many of the nation’s high-pro, such as Baidu and SOHO China, have female executives and Alibaba CEO Jack Ma has gone as far as saying women are his company’s “secret sauce.” 此言不虚。设在上海的市场研究公司胡润研究院新近发布的报告披露,十大白手起家的女性亿万富豪多数来自中国。百度、SOHO中国等多家知名企业都有女高管的身影。阿里巴巴集团董事局主席马云此前甚至公开表示,女性是阿里“成功的秘诀”。 Georgetown professor Arthur Dong, who teaches strategy and economics at the McDonough School of Business, said he doesn’t expect the new policy to deter women from pursuing high-powered careers. “Women in China have made great strides in the business world as a result of their ambition and expectation of what is attainable,” he said. “Women are enrolling in college and seeking advanced professional degrees in large numbers.” 不过,对于新政策的影响,美国乔治城大学麦克多诺商学院的战略与经济学教授亚瑟·董表示,人口新政并不会妨碍中国女性在职场上更上一层楼。他说:“凭借自身的积极进取和对个人成就的奋斗期望,中国女性在商界取得了巨大进步。众多女性进入大学深造,寻求获得专业领域的高学位。” China’s

文档评论(0)

150****8316 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档