历年大学英语四级翻译真试题及范文答案2013-20166.docxVIP

  • 9
  • 0
  • 约1.81万字
  • 约 17页
  • 2020-09-12 发布于天津
  • 举报

历年大学英语四级翻译真试题及范文答案2013-20166.docx

历年大学英语四级翻译真试题及范文答案 2013-20166 2013年 12 月大学英语四级考试翻译题目 许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺 术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但 好 的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养 (nutrition) 。由 于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平 衡, 所以中餐既味美又健康。 Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good ch

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档