- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文音譯英文參考資料 黃美群
用中文音譯外文不會很怪嗎
以中國字表現外文是很自然的行為,要不然一篇文章中的地名、人名全都看不懂〈譬如它本來是西藏文字〉,就失去看書的意義了,物品翻譯可以用音譯、也可以用意譯,但是人名翻譯幾乎都是以音譯,因為我們不會用外文稱呼他
這個是辦理護照時需要中文名字音譯為英文的!
http://hemiolapei.free.fr/divers/pinyin.html# (Hemiola 提供三種拼音對照表:漢語拼音、通用拼音、國際音標 )
/pinyin/ (這個網站提供五種中文拼音格式,輸入中文即可查詢
原创力文档


文档评论(0)