- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
视听口译第五讲
后置定语短语的视译
后置定语短语常常由非谓语动词短语,介词短语和形
容词短语组成。因为定语后置,和所修饰的词关系比
较密切,但有时因为定语成分过长,一目不可及,成
为视译难点,解决的办法是将定语短语单独译出。
分词短语的视译
o China stretches across a vast area covering(which
covers )the cold, temperate and tropical zones
中国幅员辽阔,包括寒带、温带和热带
e The woman holding a baby in her arms is waiting to
see the doctor
●笔译:那个抱着婴儿的妇女正等着医生看病
●视译:那个妇女抱着个婴儿,正在等医生看病。
e That summer we launched a rocket designed by
ourselves
●笔译:那年夏天我们发射了一枚自行研制的火箭。
●视译:那年夏天我们发射了一枚火箭,是我们自行研
制的。
Their aim is to find ways to satisfy the peasants
demand to change low-yielding land to high-yielding
●笔译:他们的目的是找寻途径来满足农民变低产为高
产的要求
视译:他们的目的是寻找方法,满足农民的要求,也
就是变低产田为高产田。
No rose without a thorn
笔译:没有不带刺的玫瑰。
●视译:没有玫瑰不带刺
Running the country is all well and good, but Tony
Blair still wonders if he could have made it as a rock
star,Ive always wondered, could i have actually ever
done it, the onetime lead singer of a rock band called
the ugly Rumors, more recent prime minster, told his
former bass player in an interview i was quite serious
about it. It wasn t just a mere dalliance--it was a bit
more than that for me Blair told ex-bass player Mark
Ellen. Blair, 51, said that he still gets a thrill meeting
rock icons of his youth like Paul Mc Cartnery or David
Bowie
断句
译文
Running the country is all well管理国家当然很不错,
d good
but Tony Blair still wonders但托尼布莱尔还是想知道
f he could have made it as a自己究竟能不能成为摇滚明星。
rock star,
I ve always wondered
我总是在想,
could i have actually ever done我究竟行还是不行。”
the onetime lead singer of a布莱尔曾经是一个摇滚乐队的主
rock band
唱
called the Ugly rumors
那个乐队叫“丑陋的流言”。
told his former bass player in在一次采访中他对原乐队贝斯手
an interview
这样说。
I was quite serious about it
“我对摇滚乐是非常认真的。
It wasnt just a mere
我不是在玩票一
dalliance
it was a bit more than that for摇滚的意义不止于此。”
ne
Blair told ex- bass player Mark这是布莱尔对原贝斯手马克艾伦
Ellen
说的原话。
Blair, 51, said
现年51岁的布莱尔说
that he still gets a thrill
他仍然会兴奋不已,
meeting rock icons of his
每当见到他年轻时的摇滚偶像
youth
like Paul McCartne
文档评论(0)