- 266
- 0
- 约3.42千字
- 约 7页
- 2020-10-19 发布于浙江
- 举报
红楼梦(第三回)不同版本译文赏析
一、从语言方面的赏析
红楼梦的翻译是一项巨大的工程,这要求译者在深刻理解原著的基础上熟练地运用英语将其翻译出来,既要保持原著的风格又要符合译入语的习惯,加之原著中处处体现出来的中国传统文化,给译者更添难题。但霍克斯与杨宪益夫妇成功地完成了这项任务,而且两家译本各有特色。本人仅阅读了霍杨两家红楼梦第三回的译本,对两家的译本做了一些粗浅的比较。总体说来,霍的译文生动活泼,语言地道,多采用意译, 偶尔有些句子漏译。杨戴的译文语言较为正式,准确性高,更加忠实于原文,总的来说两家各有千秋。
首先,从语言方面来说,霍克斯的语言符合译入语的语言习惯。我们知道,英语是静态语言,名词与介词应用频率很高。而汉语是动态语言,多用动词。由于译者的语言文化背景不同造成了译文语言风格的差异。两者的区别在红楼梦译文第三回开始便显现出来。第三回第一句话霍的译文是:On the day her arrival in the capital,而杨戴的译文是:To return to Tai-yu., when she disembarked……此其一。
其二,霍的译文语言活泼生动且地道,杨戴的译文语言则显得正式。如在描写惜春时表示其身量不足,形容尚小时,霍的翻译是:her looks were still somewhat babyish and unformed.杨戴则是:The third was not yet fully grown and still has the face of a child... 霍的babyish和unformed简洁明了的传达了原文意思,且babyish一词形象生动,一看便知惜春年纪尚小。杨戴的亦明白地表达了原著的意思,但稍嫌繁琐呆板。
其三,两篇译文另一个明显的不同是的霍的译文中应用的句式多是无人称句式,即某物或某事做主语,如:How illness started……what arrangements had been made for the funeral, and how the mourning had been observed..而杨戴的译文中多是人做主语,如:How has she fallen ill? 这也是英语习惯与汉语习惯的一大差异。总而言之,在语言运用方面,霍的译文较杨戴的略胜一筹,更贴近译入语的语言习惯。
二、不同文化背景对翻译的影响
语言是用以表达情意的手段,是一种社会文化现象,是社会文化发展的产物。“任何语言的生存发展都离不开其赖以生长的社会文化环境。社会文化又在一定程度上制约着语言使用者的思维方式和表达能力”(白靖宇,2000 :61)。所谓“文化”,根据《辞海》的解释,是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。英国19 世纪人类学家泰勒(Edward Tylor) 提出:文化是一个“复合的整体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他的能力和习惯。”由于“文化具有民族、地域、时代等特征,因此不同的文化需要相互交流与沟通,而交流与沟通又离不开语言翻译;文化及其交流是翻译发生的本源,翻译是人员交往和文化交流的产物”(包惠南,2000 :7)
从文化方面看,霍克斯对中国文化的了解就稍逊于杨戴夫妇了。由于杨宪益是中国人,而其妻戴乃迭亦生在中国长在中国,对我国文化,对红楼梦的理解分析以及对中文的理解较霍克斯来说自然能稍微深刻些。在霍的译文中,本人就发现了一些值得商榷的地方。第一,在翻译老婆子扶林黛玉下轿时,霍译成:Each hand resting on the outstretched hand of an elderly attendant, Dai-yu passed through the ornamental gate……, 尽管整个句子看起来很形象生动,让人立刻联想到当时的情景,可是我们知道在古代大户人家的小姐夫人下轿都有老妈子扶着,但并不是两只手都扶着, 只是一只手。所以“Each hand”应“One hand”.第二,林黛玉见过贾府三姐妹行的礼不是叩头。霍的译文是:Dai-yu kowtowed to each of them in return.在中国,同辈之间是不需要行叩头礼的。叩头是晚辈对长辈行的大礼。因此这里用kowtow不恰当。在杨戴的译文中说:Daiyu hastily rose to greet these cousins……这就比较恰当。
下面是从原著及霍译本、杨译本中选出来的例子。
这熙凤携着黛玉的手――因笑道:“天下真有这样标致的人物,我今儿才算见了! 况且这通
身的气派,竟不象老祖宗的外孙女儿,竟是个嫡亲的
您可能关注的文档
最近下载
- SY-T 5504.3-2008 油井水泥外加剂评价方法 第3部分:减阻剂.pdf VIP
- 【三年级数学】每日口算 30 天.pdf VIP
- 物资采购应急方案.docx VIP
- 餐饮服务与管中职全套完整教学课件.pptx
- 第四版国际压力性损伤溃疡预防和治疗临床指南解读PPT课件.pptx VIP
- 1209 六年级(上)英语知识点汇总(外研版).docx VIP
- ICP-MS介绍讲课课件.ppt VIP
- 6篇2025年度民主生活会“五个带头”对照检查材料(参考范文).docx VIP
- DBJT_15-138-2018_建筑电气防火检测_技术规程-全国各省建筑标准.pdf VIP
- j12ZG604-全国各省建筑标准.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)