论文范文:文学材料和非文学材料机器翻译适宜性比较研究.docx

论文范文:文学材料和非文学材料机器翻译适宜性比较研究.docx

  1. 1、本文档共9页,其中可免费阅读3页,需付费150金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
论文范文:文学材料和非文学材料机器翻译适宜性比较研究 1.引言 随着科技进步,不同文化之间的交流日益增加,为了提高不同语言间的翻译效率,机器翻译软件应运而生。对于机器翻译软件的可靠性、准确度和适用性众说纷谈。各机器翻译软件的宣传更是王婆卖瓜自卖自夸,有的甚至宣称“翻译质量和人工翻译完全相同”,似乎有了机器翻译,人人都成为翻译家了。而在实际的翻译工作中,我对机器翻译软件的“自信”宣传产生了怀疑:机器翻译真的能够代替人工翻译吗?机器翻译对文学材料和非文学的适用性是相同的吗?或者,由于非文学材料语言、文体的差别及机器翻译的原理,机器翻译出的非文学材料具有更高的适用性。下面从比较文学材料

您可能关注的文档

文档评论(0)

天降财神 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档