外贸合同模板80025.docx

合 同 CONTRACT 合同号 NO.: DZ311207DS01-KX04 日期 DATE: DEC 06, 2011 签约地 PLACE: KUNMING 买方: THE BUYER: K 地址: ADDRESS: 电话TEL : 传真FAX : The Sellers: 卖方: Address:地址: Tel: Fax: 本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守: This con tract is made by and betwee n the Buyers and the sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un der-me nti oned commodity accord ing to the terms and con diti ons stipulated below: 1. 商品明细 Description of goods: 序号 No. 商品名称,描述 Commodity, Specificati on 单位 Unit 数量 Qty. 单价(USD) Un it Price 总价(USD) Total Amount 01 套 1 TOTAL: SAY TOTAL US DOLLARS ONLY. 备注:如在运输过程中造成软件介质损坏或丢失,卖方负责在一周之内重新发货或者提供完好的软件介质。 原产国及制造商 COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: 以坚固纸箱装,适合远程航空/陆地运输及气候变化并妥善防潮防震, 包装内每套仪器或机械附有一整套使 用说明书。因包装不良造成货物残损及因包装防护设备不当,不周,招致货物发生锈蚀,均由卖方承担责任。 To be packed in strong carton(s). Suitable for long distance air freight/land transportation and the change of climate well protected against moisture and shocks. One full set of oprating instructions for each instrument or machine shall be enclosed in the Package(s). The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incident thereto on acco unt of improper pack ing and for any rust attributable to in adequately or improperly protective measures take n by the Sellers in regard to the pack ing. 装运唛头 SHIPPING MARK: 卖方应在每件货物的包装外表上以不褪色的颜料刷明件号、毛重、净重、尺码及下列字句: “勿近潮湿”“小 心轻放” “此边向上”,等及下列唛头: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package nu mber, gross weight, net weight, measureme nt and the word ings: “ keep away from moisture ” , “ handle with care ” , “ this side up ” etc; and the shipp ing mark: 装运期限 TIME OF SHIPMENT:本合同签订、免税办理完毕后 30 天,With in 30 days after the sig ning of this con tract and the issue of duty-free paper. 装运港 PORT OF LOADING 目的港 PORT OF DESTINATION: 付款方式 TERM OF PAYMENT: 银行资料: Bank Name: Bank Address: Bank Account No.: SWIFT Code: National Bank Code: All banking charges inside China shall be borne by the Seller while those outside China by

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档