《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)[推荐].pdfVIP

  • 32
  • 0
  • 约1.27千字
  • 约 1页
  • 2020-11-10 发布于福建
  • 举报

《陋室铭》原文+注释+翻译(逐句)[推荐].pdf

《陋室铭》原文+注释+翻译 1.山不在高,有仙则名。 ①在:在乎、在于,动词。②名:名词作动词,著名。 山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。 2.水不在深,有龙则灵。 ①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。 水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。 3.斯是陋室,惟吾德馨。 ①斯:指示代词,这。是:判断动词。②陋室:简陋的屋子。③惟:只有,只要,唯独。④惟吾 德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。⑤德馨:品德高尚。⑥馨,散布得远的香 气,这里指(品德)高尚。⑦吾,我,这里指作者,陋室的主人。 这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。 4.苔痕上阶绿,草色入帘青。 ①上:方位名词用作动词,蔓延。 青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。 5.谈笑有鸿儒,往来无白丁。 ①鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。②鸿:同“洪”大。③儒:旧指读书 人。④白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。 在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。 6.可以调素琴,阅金经。 ①调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。②金经:泛指佛经。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档