- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
句子的英译
Part 1 英汉句子对比:
Subjects
Predicates
conjunctions
Chinese
many parts of speech; implicit subject
many parts of speech; no number, no tense
few
English
n., n. phr.
v., v. phr.; Subject-verb Agreement
many
Part 2 主语的确定:
汉语:话题句,其基本格式是“话题语十评论语”,如:
开车他没有经验。He is inexperienced in driving.
婚姻的事我自己作主。As for my marriage, I’ll make my own decision.
这艘船是中国制造的。This ship was built in China.
3 ways to determine subjects:
To retain the subject
To change the subject
To add the subject
To determine the subjects of the following sentences during the Chinese-English translation process.
Chinese
English
我们能解决这个难题。
We can solve this problem. (retain the subject)
This problem can be solved.(change the subject)
学电脑的能解决这个难题。
Those who major in computer can solve this problem.
This problem can be solved by those who major in computer.
两天时间能解决这个难题。
One can solve this problem in 2 days.
This problem can be solved in 2 days.
2 days is enough to get the solution of this problem.
那个地方能解决这个难题。
This problem can be solved there.
One can solve this problem there.
这种方法能解决这个难题。
This problem can be solved in this way.
One can solve this problem in this way.
Translation and Comparison
Translate the following sentence. Which way should be followed in subject translation? And Why?
这次国家调动了160万军队去帮助守护大堤,将被洪水淹没的地区的百姓迁走。
This time the nation moved one million and six hundred thousand soldiers to help protect the dikes, and move people out of the flooded areas.
One million and six hundred thousand soldiers have been mobilized to help protect the dikes and to move people out of the flooded areas.
Some principles to subject translation
主语选择要符合英语语言习
热烈欢迎世界各地客商来此进一步加强合作,建立和发展贸易关系。
We warmly welcome customers from various countries and regions in the world to promote cooperation and to establish and develop business contacts.
Customers from various countries and regions in the world are warmly/heartily welcome to promote cooperation and to establish and develop business contacts with us.
主语选择要符合英美人思维方式
她从来没想到他是
原创力文档


文档评论(0)