大学英语泛读UNIT12 social critic with verve.pptVIP

大学英语泛读UNIT12 social critic with verve.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;;;;;;;;;For Susan, who graduated from high school before her 16th birthday, the philistinism of American culture was a torment she vowed early to escape. 苏珊过16岁生日前从中学毕业。对她来说,美国文化的平庸是个折磨,她很早就发誓要躲避它。 Philistinism: n.庸俗,没有文化修养 Torment: n.折磨,痛苦;痛苦的根源;刑罚 vt.vi.使折磨,使痛苦;使烦乱;纠缠 vow: n.誓言;郑重宣布 vt.vi.起誓,发誓;郑重宣告 ; prestigious: adj.受尊敬的,有声望的; celebrated: adj.有名的,著名的 v.庆祝,庆贺 juggled: v.尽力同时应付(两个或两个以上的重要工作或活动);With“ Notes on ‘Camp’”Ms. Sontag fired a shot across the bow of the New York critical establishment, which included eminences like Lionel and Diana Trilling, Alfred Kazin and Irving Howe. If that essay has today lost its capacity to shock, it is a reflection of how thoroughly Ms. Sontag did her job, serving as a guide to an underground aesthetic that was not then widely known. 桑塔格女士发表的《坎普札记》是向纽约批评界射出一枪,其中包括莱昂内尔和黛安娜·特里林、埃尔弗莱德·卡津、欧文·豪这样的知名人物。虽然这篇文章今天失去了其震撼人心的力量,它是桑塔格女士淋漓尽致风格的反映,是当时不广为人知的地下美学思想的入门篇。 Eminence: n.显赫,卓越;身份显赫的人;高地 ;She didn’t make that art, but she brought it to consciousness. She gave people a vocabulary for talking about it and thinking about it. 她没有造就这种艺术,但她使这种艺术苏醒。她给了人们谈论和思考这种艺术的语言。 ; ;;Q:Why didnt she write anything for the rest of her life? A:She found the form a pain, writing every day for the form.;summarize In her later years, sontag, who was diagnosed with breast cancer, wrote the metaphor of disease from her painful treatment,Illness was a turning point in Susan sontags thinking,She began to realize that there were many metaphors and hidden truths in the world,After her illness, Susan sontag was more concerned with the world at hand.;1966-《Aganist Interpretation》 1977-《OnPhotography 》 1978-《Rlness as Metaphor》 1989-《AIDS and Its Metaphors》 1992-《The Volcano Lover》;lavish:adj.浪费的;丰富的;大方的 vt.浪费;慷慨给予 condemned:adj.已被定罪的;被责难的 implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数) acclaimed:adj.受到赞扬 v.欢呼(acclaim的过去式及过去分词) ;; From

文档评论(0)

zsmfjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档