寄令狐郎中李商隐(注释翻译赏析讲解).docxVIP

寄令狐郎中李商隐(注释翻译赏析讲解).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
寄令狐郎中·李商隐 (注释 | 翻译 | 赏析 | 讲解 ) 【作品简介】 《寄令狐郎中》由李商隐创作,被选入《唐诗三百首》 。这首诗 自所见的 quot; 云quot; 和quot; 树quot; ,寄寓思念;二句写收到书信后心中的快感;三、四句写自己的境况。以因病免职闲居茂陵的司马相如自比,倾诉潦倒多病,寂寞无聊的心情。今人刘学锴评此诗: quot; 有感念旧恩故交之意,却无卑屈趋奉之态;有感慨身世落寞之辞,却无乞援望荐之意;情意虽谈不上深厚浓至,却比较直率诚恳。 quot; 这个论断颇为中肯。 更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。 【原文】 《寄令狐郎中》 作者:李商隐 嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。 休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。 1 【注解】 ⑴嵩:中岳嵩山,在今河南。 ⑵双鲤:指书信。 ⑶梁园:梁孝王在梁地大兴土木, 以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。 ⑷茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。 【韵译】 你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的鲤书。 请别问我这个梁园旧客生活的甘苦; 我就象茂陵秋雨中多病的司马相如。 【评析】 年(会昌五年)秋天,作者闲居洛阳时回寄 给在长安的旧友令狐绹的一首诗。 令狐绹当时任右司郎中, 所以题称 “寄令狐郎中”。 首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自己所在的洛阳和令狐所 在的长安。“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》的名句: “渭北春天 树,江东日暮云。”云、树是分居两地的朋友即目所见之景,也是彼 此思念之情的寄托。 “嵩云秦树”更能够同时唤起对他们相互思念情 2 景的想象,呈现出一副两位朋友遥望云树、 神驰天外的画面。次句“双鲤迢迢一纸书” 是说令狐从远方寄书问候自己。 双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。” 这里用作书信的代称。 久别远隔,两地思念,正当自己闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故交寄书殷勤问候自己,格外感到友谊的温暖。“迢迢”、“一纸” 显出对方情意的深长和自己接读来书时油然而生的亲切感念之情。 更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。 三、四两句“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相加。 ”转写自己目前的境况,对来书作答。据《史记 ;司马相如列传》,司马相如曾为梁 孝王宾客。梁园是梁孝王的宫苑,此喻指楚幕。作者从公元 829 年(大和三年)到 837 年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元 837 年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹的推荐而登第,此处以“梁园旧宾客”自比。司马相如晚年“尝称病闲居, .既病免,家居茂陵”,作者公元 842 年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一直闲居。这段期间,他用世心切,常感闲居生活的寂寞无聊,心情悒郁,身弱多病,此以闲居病免的司马相如自况。 这两句短短十四个字, 写得凝炼含蓄, 将自己过去和令狐父子的关系、当前的处境心情、 对方来书的内容以及自己对故交情谊的感念融汇在一起,内涵极为丰富。闲居多病,秋雨寂寥,故人致书问候,不但深感对方情意的殷勤, 而且引起过去与令狐父子关系中一些美好事情的回忆。但想到自己落寞的身世、凄寂的处境,却又深感有愧故 3 人的问候,增添了无穷的喟慨。第三句用“休问”领起,便含难以言尽、欲说还休的感怆情怀, 末句又以貌似客观描述、实则寓情于景的诗句作结,不言感慨,而感慨愈深。 【作者介绍】 或 813; 约 858 )唐代诗人。字义山,号玉溪生、樊南生。祖籍怀州河内(今河南沁阳市) ,生于河南荥阳(今河南荥阳市)。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡荥阳。诗歌成就很高,与杜牧合称“小李杜” ,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体” 。在《唐诗三百首》中,李商隐的诗 作有 22 首被收录,位列第四。其诗构思新奇,风格秾丽,文学价值较高,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但有些作品过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之诮。有《李义山诗集》。 【英汉对照】 寄令狐郎中 李商隐 嵩云秦树久离居, 双鲤迢迢一纸笔。 休问梁园旧宾客, 茂陵秋雨病相如。 4 A MESSAGE TO SECRETARY LINGHU Li Shangyin I am far from the clouds of Sung Mountain, a long way from trees in Qin; And I send to you a message carried by two carp: Absent this autumn from the Princes ga

文档评论(0)

q96tcntzow + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档