语言交际与文化差异.ppt

* * 1、历史事件(类似于中国的败走麦城,拿破仑在滑铁卢的惨败) ; 名人轶事 2、英国政治家、作家博学多才适应性强; 3、无关紧要的人物; 4、原义为英国伦敦的一条街名,因破产法庭坐落在这条街上,而被借喻为破产的含义 。 * * 1、a dark horse 黑马,爆出冷门的获胜者 2= a horse of different color 3、fall head over heels in love 爱得神魂颠倒 4、by doing nothing we learn to do ill 一闲生百邪 5、cast not out the foul water till you bring in the clean 新的未来,莫丢旧的 6、all work and no play makes jack a dull boy 只工作不玩耍,聪明的孩子也变傻 * * (印第安人习俗印第安人把羽毛作为勇敢的象征 ,荣誉的标志而插在帽子上,以向人炫耀) (扫兴的家伙或事物。埃及古代习俗凡重大宴会都要在席上显眼处访放一具骷髅,借以提醒到会宾客居安思危,不忘苦难和死亡) wrong side (get out of bed ! on the wrong side of bed) * * 中英两国都有着悠久的历史,文化的博大精深蕴藏着丰富的民间传说和历史故事,习语中有很大一部分皆来源于此 * * 1、由于基督教认为,人生来就是有罪的,人的生命是上帝赋予的,所以只有人死后,灵魂才能得到拯救, 2、佛教自唐朝时传入中国,佛教宣扬“诸行无常,诸法无我,一切皆苦,涅槃寂静” 3、道教是中国本土的宗教,主要发源于老子和庄子的道家思想。道教却认为生活在世界上是一件美好的事情,死亡才是痛苦的,因而道教追求的是得道成仙,这样就能超脱生死,在仙境中过仙人的生活。 * * 1、1983年,美国入侵格林纳达为a rescue mission(援求任务),空袭利比亚为surgical strikes(外科手术式的打击),连鬼鬼祟祟的偷袭(surprise attack)也美其名曰“先发制人的攻击”(preemptive strikes)。海湾战争时又出现了air operation(空中手术)和ground operation(地面手术)这类表示空中轰炸和地面战争的代用语, 2 2、明明是穷人(poor),却称为needy,又改为culturally deprived,再改为underprivileged,最后变为disadvantaged,这样,让人觉得这个国家富得连一穷人也没有。 在日常生活中,我们遇到不懂的问题想问别人时会常说“我想问您一个问题.”如直译成“1 want to ask you a question.”一般来说这样是不礼貌的.英语中通常会用另外一些很委婉的方式来表达.如: I was wondering if could ask you a question? Could/May I ask you a question? ???????? 在国际政治事务中: 里根政府时的“增税”政策不用increase而用Revenue Enhancement(税收加强); 英语里看不到穷国poor countries,有的只是backward countries(滞后国家),underdeveloped countries(欠发达国家),developing countries(发展中国家)和emerging countries(新兴国家)。 美国人在越南战争中,为了掩盖其暴行,把空中的狂轰滥炸说成是logistical strikes(后勤行动)close air support(近距空中支援)。对越南平民的杀戮则称为wasting the enemy(消耗敌人),明明是civilian casualties(平民伤亡)却称为collateral damage(附带损伤),这样一来,战争的恐怖和残酷性从字面上荡然无存。 在教育生活中: 成绩差的学生是a below average student或working on his own level,而can do better with help则指反应比较迟钝的学生。 学生上课是参加classroom learning experience, 学生考试作弊则冠以to depend on others to do his /her work。下面句子也是教育中常用的委婉说法: (1)He has difficulty distinguishing between imaginary and factual information.(He lies)

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档