诗经·国风·唐风·蟋蟀.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约3.4千字
  • 约 4页
  • 2021-01-01 发布于重庆
  • 举报
诗经·国风·唐风·蟋蟀   原文:   蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士。   蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士。   蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其。无以大康。职思其忧。好乐无荒,良士休休。   注释:   这篇是感时之作。诗人因岁暮而感到时光易逝,因时光易逝的感觉而生出及时行乐的想法,又因乐字而想到“无已”、“无荒”,以警戒自己,因而以“思居”、“思外”、“思忧”和效法“良士”自勉。   1、蟋蟀在堂:古人以候虫纪时。《风·七月》篇云:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。”在宇、在户、入床下就是本篇所谓“在堂”。“在堂”是对“在野”而言。蟋蟀本在野地,由野而堂是为了避寒,所以诗人用此句表示岁将暮的光景。   2、聿(玉yù):同“曰”,语助词。莫:是“暮”的古写。“其暮”,言将尽。   3、除:过去。以上两句是说这时候如再不寻乐,可乐的日子就要过去了。   4、已:过甚。大:读“泰”。“泰康”,安乐。   5、职:当。居:谓所处的地位。以上两句是预先警戒之辞,言享乐别过分了,得想到自己的职务。   6、荒:废弛。   7、:惊顾貌。这里用来表示警惕之意。以上两句言良士时时警惕,所以为乐而不致荒废业务。“好乐无荒”承“无已大康”,“良士” 承“职思其居”。   8、迈:行。  

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档