构词法视角下的物联网英语的语言特点分析.docVIP

构词法视角下的物联网英语的语言特点分析.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 构词法视角下的物联网英语的语言特点分析 【摘要】随着国内外物联网进入高速发展时期,物联网英语逐渐成为科技英语里不可忽视的一个分支。从构词法出发,分析物联网英语的词汇和语法特点,对物联网英语的合理翻译有重要意义。 【关键词】物联网英语 构词法 语言特点 English for IOT;Characteristics;Word-formation 物联网英语属于科技英语的一个分支。因此,物联网英语也具有科技英语严谨规范、客观性强、逻辑严密等特征。然而,由于物联网科学的独特性,物联网英语也就相应的具有一些区别于其它科技英语的特点,也不同于适用于一般目的的“普通英语”,在理解和翻译时值得我们特别注意。 一、物联网英语的词汇特点 物联网英语中充当各句关键词的是物联网专业词汇和通用科技词汇。随着物联网技术的高速发展,不但新词汇大量涌现,许多日常生活中的普通词也被赋予了新的科技含义。 1.“旧瓶装新酒”法。许多我们熟悉的词,在物联网领域中成了有特定词义的专业术语。例如:“bus”一般是“公交车”的意思,但是在物联网英语里,它是“总线”的意思;“hub”一般情况下指的是“中心”、“木片”,在物联网英语里基本专指“网络集线器”或者“网络中心”等。这些专业词汇都来源于“普通英语”中的常用词汇。 2.派生法和合成法。派生法和合成法是物联网英语的重要构词法。例如,物联网英语中有很多词通过给词根加上词缀来改变含义,如“multipath”(多径)、“router”(路由器)、“server”(服务器)、“receiver”(接收器)等。再比如“下行链路”这个词,在英语翻译时,直接把它拆成“下行”和“链路”,分别对应上“down”和“link”,形成一个合成词“downlink”;还有“带宽”也是通过拆分,分别对应上单词来形成一个合成词“bandwidth”。 3.缩略法。同其他科技英语一样,物联网英语词汇里也有很多这样的缩略词,如IP(Internet Protocol,因特网协议)、IOT(The Internet of things,物联网)等。 二、物联网英语的语法特点 1.结构复杂紧凑的长句多。为了表述一个复杂概念使之逻辑严密、推理严谨、结构紧凑,物联网英语文章中往往出现许多长句。如“A preset sensor timing acquisition information must be through the network transmission, because of its extremely large amount,formed a huge amounts of information,the transfer of the process,in order to guarantee the credibility of the data,must adapt to all kinds of heterogeneous network and agreement.” 2.非限定动词多。由于物联网英语要求行文简练、结构紧凑,因此所使用的非限定动词就比日常英语要多得多。比如上面那个句子中,“formed”、“timing”、“to guarantee”等都是非限定动词,这些动词使得物联网英语语句变得简练紧凑。 3.被动语态较多。物联网英语注重事理的叙述和解说,由于被动语态的大量使用,导致第一、第二人称代词用得极少。例如,“The thing networking is based on Internet extensive network.”这个句子的要点分别为:“thing networking”;“Internet extensive network”。它们都包含了较多的信息,并且处于关键的位置,即一目了然,显而易见。在这样的表达中体现了被动语态的语言功效。 三、结论 通过对物联网英语本身的词汇特征和句法特征进行分析,发现物联网英语专业性强,派生词、合成词和缩略词多,在句式方面多用被动语态和非限定词等,这些分析对物联网英语的理解和翻译具有重要意义。

文档评论(0)

yz75948 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档