- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
刘国钧先生早期学术译介特征
摘 要:刘国钧先生的学术生涯开始于对国外文献的译介,在他整个学术生涯中,译介工作占有重要位置。综观其早期的译介工作,主要具有五大特征:以译介哲学为起步;以救国为译介理念;借助权威改造社会;直译为法忠实原著;以译者阐明译介目的。
关键词:刘国钧 学术译介 学术思想史
中图分类号: G250.9 文献标识码: A 文章编号: 1003-6938(20XX)01-0137-05
对中国图书馆界早期代表人物的学术译介问题,目前还未有专文研究。刘国钧的学术生涯开始于译介,在中国图书馆学思想“西学东渐”过程的研究中,尤其是在20世纪20年代前后,这一研究视角具有十分重要的意义。综观刘国钧早期的译介工作,大致具有五大特征。
1 译介哲学,起步学术
刘国钧自1919年7月以后开始较多地发表论著,此时刚经过五四运动,在五四新文化运动期间,学界大量引进国外先进的哲学思想。这一时期,对柏格森、康德、尼采、柏拉图、亚里士多德、培根、笛卡儿、斯宾诺莎、洛克、休谟、莱布尼茨、狄德罗、费希特、黑格尔、费尔巴哈等的学术思想,都进行了介绍。尤其是杜威、罗素等世界一流的哲学家来华讲演,他们的学术思想更是为国人所瞻目。刘国钧具有哲学专业的学术背景,他全身心地投入到对西方哲学家及其学派、学术思想的译介中去,以此来推进中国学术思想界的变革。
在《刘国钧先生著译系年目录》中,1919至1921年,共记载有刘国钧发表的5篇(部)论著。实际上,在这三年中,刘国钧至少发表30篇(部)论著,其中有14篇(部)是译介作品。1919年,他发表了7篇论文,其中5篇是译作。他的最初4篇文章都是译作,第2篇是《福禄伯之教育原理》,这是杜威《学习与社会》一书中的章节。杜威于1919年4月30日抵达上海,开始了在中国为期2年又2月有余的讲演活动,通过对刘国钧早期的学术思想研究可以发现,正是杜威的来华,催生了刘国钧的学术生涯,对杜威有关学术思想的译介,成为刘国钧跨入学术思想研究的标志。
2 译介理念,救国为先
任何译介工作,都深具目的性。严复译《天演论》,在于自强保种,宣传“物竞天择”的进化论思想;译介《名学》则在于介绍近代自然科学的方法论,提倡归纳法、反对先验主义。五四新文化运动期间,人们译介西学,主要目的在于社会的变革,输入进化、竞争、自由、民主、科学、平等、个性、实用等西方文化价值观,以此在更深层面开展救亡图存活动。
刘国钧则是在“教育救国”的宏观思想指引下,大力开展译介活动的。他在《福禄伯之教育原理》一文的“译者识”中,阐述了翻译该文的目的:“我们现在不是说要救国吗,救国的一个根本问题,就是普及教育。”[1]明确表明了他的救国思想,普及教育就是救国的根本问题。要普及教育,就要对教育进行改革,从小学改革抓起,从儿童抓起,更要从幼儿园抓起。福禄培尔是儿童教育的先启者,他通过实践,总结出了一套在当时较为先进的理论,在国际上赢得了极高的声誉。选择此篇文章作为早期投入学术生涯之作,深刻地体现出了刘国钧欲从教育入手、从儿童入手,投入到救亡图存的社会洪流中去的思想特征。
这一特征,成为当时图书馆学界的主流思想,如代表着职业图书馆学家正式登上图书馆理论舞台的沈祖荣,就在最早的一篇讲演中明确:“故国民智识之进步,与图书馆至有关系。”[2]图书馆以开通民智、补助教育为前提,开通民智正是梁启超等一代知识分子为救亡图存的要务。不论年龄、性别、贵贱,人人都可平等、自由、免费地利用图书馆,“是可知教育普及问题,非图书馆不足以竟全功。”[3]指明了图书馆是普及教育的最佳机构和场所。因为“图书馆是有助于国民提高种种学问水平的重要机关,是导致国家富强的社会教育机关。”[4]完全体现出了“教育救国”的思想。从中亦可明确,图书馆事业的发展,与“救亡图存”紧密相连,亦是其中的一个重要组成部分,这也成为近代图书馆学家爱国思想形成与发展的脉络之源。
3 借助权威,改造社会
学术活动都深具个人和社会历史背景,学术研究范式的变革时期更是如此。作为中国历史上继春秋战国时期后的又一次“百家争鸣”的民国初期,这一特征更是鲜明。刘国钧在“教育救国”思想的指导下,决定了当时他译材的选择范畴,可以说,刘国钧是带着问题意识而精心选择译材的。从刘国钧的译作中,可以分析出他早期的译作目的,一是要广泛地介绍国外具有权威性的学术思想,让国人尽可能地深入了解世界学术思想的发展和现状;二是输入新的研究方法,借用西方的智慧改造中国的思想;三是回答中国存在的问题,找出解决问题的方法和途径。
刘国钧早期译介的择材特点是借助学术权威,借助原著的权威,达到广泛宣传之目的,这一策略在当时取得了极大的成功,其根本原因即是:本土文化对
原创力文档


文档评论(0)