跨文化传播讲义重点.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
word文档,知识的海洋,下载可编辑! word文档,知识的海洋,下载可编辑! 跨文化传播 ――跨文化谈判与广告 一、跨文化谈判 随着我国经济的迅速发展和对外开放程度的不断深入, 我国对外 的跨文化的活动越来越频繁。但由于中西方文化差异的影响,跨文化 谈判的冲突问题时有发生,增加了谈判的复杂性。拉里 萨默瓦曾说: 有效的跨文化传播是减少国际冲突的重要手段之一。 因此,我们有必 要了解一些有关跨文化的知识。 首先我们来看一下跨文化谈判的定义 1) 定义:谈判:两个或两个以上对话者一起对某一事件试图达 成一致共识的过程。 跨文化谈判是一种属于不同文化、 不同思维形式、不同沟 通方式、不同行为方式的谈判行为。 类型:基于出发点考虑,布莱特认为,跨文化谈判拥有三种 类型:交易谈判(deal making negotiations), 即买和卖的谈判; 决策谈判(decision making negotiations) ,即当存在多种 可以能和冲突性选择的时候达成协议的过程; 争端解决谈判(dispute resolution negotiations) ,解决由 于提出的求偿遭拒绝所产生冲突的谈判。 布莱特还认为,无论何种谈判,存有三大受到广泛研究的文 化特征与谈判策略在不同文化间的变异有关: 个人主义与集体主义的 文化价值观;平等主义与等级主义的文化价值观; 沟通的低背景规范 与高背景规范(高背景:一条信息的语言所包含的信息量低于低背景 文化的语言信息量,大部分的信息隐含在沟通接触的过程中, 涉及到 参与沟通人员的背景、所属社团及其基本值观。低背景:信息的表达 比较直接明确,语言是沟通中大部分信息的载体。在高背景文化中, 内部同文同种,约定俗成相同,因此信息容易传播。而在低背景文化 中,社会内部差异大,存在许多“亚文化”相互独立。 高文化背景的代表地区是日本和中东等以“理”为重的地方。低 文化背景是如美国这样以“法”为重的地方文化) 等一一三方面正构 成了跨文化谈判困惑的渊源之所在。有效的跨文化谈判不仅能够化解 矛盾,而且还能走向协同。 2)文化对跨文化谈判的影响: (无ppt) 20世纪90年代,美国某商业研究机构曾以“什 么是全球市场成功的最大障碍“为题,对全球性经营的企业和即 将准备进行全球性经营的企业进行调查, 结果显示:在法律法规、 价格竞争、信息、语言、传播、外汇、时差和文化差异八个因素 中,文化差异被列在首位。 约翰.奥德尔也曾说过:文化因素对谈判的进程和结果的影响 是难以测度的。 所以在分析跨文化谈判的过程中我们主要分析文化对跨文化 谈判的影响。重点讲解以下七个方面: 、语言因素:ppt 语言是谈判进行的纽带,语言运用程度对跨文化谈判效果会产 生直接影响。在谈判中,准确到位地理解对方语言的含义是整个谈判 良性发展的基础。 在跨文化谈判口头语言的选择和运用上,中西双方就有很大的差 异:西方人尽量简洁、明了,是非表态清楚,谈判时爱争辩,语言具 有对抗性,口气断然。而中国文化主张“以和为贵”,把创造和谐氛 围作为谈判的重要手段。为了保全双方的面子、群体的面子或别人的 面子,经常使用暧昧的、间接的语言。即使不同意对方的意见,也很 少直接予以拒绝或反驳,而是迂回曲折陈述自己的见解,尽量避免谈 判摩擦。所以在谈判中需要确认统一的谈判语言, 需要翻译达成语言 的一致性。 二、非语言因素: 在谈判过程中,还会有着大量的比语言信息更为重要的信息, 而且这类信息大多是无意识的进行的。 在接受的过程中,具有不同的 文化背景的谈判对手极易误解这些信号。 我们来看一个案例: ppt —位英国商人在伊朗事事顺利,同伊朗客户建立了良好的 关系,他在谈判中尊重伊斯兰的习俗,避免了任何潜在的爆炸性的政 治闲谈,伊朗客户欣然同他签订了一向合同。 他签完字后,他对着他 的同事竖起了大拇指。几乎是同时,这位伊朗客户愤然离开了房间。 这位英国商人摸不着头脑,不知道发生了什么。 有没有哪位同学分析一下为什么伊朗客户愤然离席? ppt在英国,竖起大拇指是赞成的标志,意思是很好,而在伊朗, 表示不满,近似于让人讨厌,是一种无礼的动作。 我们可以看到,在谈判过程中,对不同文化的非语言沟通的差 异认识不足,会影响商业关系的正常展开。 谈判的场所和布置、座位的安排、谈判过程中的行为、沉默、 肢体语言等等这些都会影响到谈判的结果。在此不一一赘述。 三、对时间的期求和处理的规则也不同: 美国人视时间为金钱,时间观念很强,十分守时,是单向 计时制的典型,见面后,相互之间一般只简单寒暄几句就进入 主题,期望在20 - 30 分钟内解决问题。 阿拉伯、南美和亚洲的商务会,在交谈时可能一连数小时, 甚至数次都不涉及正题,而且有一些必不可少的客套,诸如拉 家常、喝咖啡或饮茶之类,其

您可能关注的文档

文档评论(0)

cooldemon0601 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档