大学中英文版.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【瑞士名表批发】 The Great Learning 大學 Translated by A. Charles Muller [1] 大學之道、在明明德、在親民、在止於至善。 The way of great learning consists in manifesting ones bright virtue, consists in loving the people, consists in stopping in perfect goodness. [2] 知止而后有定、 When you know where to stop, you have stability. 定而后能靜、 When you have stability, you can be tranquil. 靜而后能安、 When you are tranquil, you can be at ease. 安而后能慮、 When you are at ease, you can deliberate. 慮而后能得。 When you can deliberate you can attain your aims. [3] 物有本末、事有終始。知所先後則近道矣。 Things have their roots and branches, affairs have their end and beginning. When you know what comes first and what comes last, then you are near the Way. [4] 古之欲明明德於天下者、先治其國。 The ancients who wanted to manifest their bright virtue to all in the world first governed well their own states. 欲治其國者先齊其家。 Wanting to govern well their states, they first harmonized their own clans. 欲齊其家者先脩其身。 Wanting to harmonize their own clan, they first cultivated themselves. 欲脩其身者先正其心。 Wanting to cultivate themselves, they first corrected their minds. 欲正奇心者先誠其意。 Wanting to correct their minds, they first made their wills sincere. 欲誠其意者先致其知。 Wanting to make their wills sincere, they first extended their knowledge. 致知在格物。 Extension of knowledge consists of the investigation of things. [5] 物格而后知至。 When things are investigated, knowledge is extended. 知至而后意誠。 When knowledge is extended, the will becomes sincere. 意誠而后心正。 When the will is sincere, the mind is correct. 心正而后身脩。 When the mind is correct, the self is cultivated. 身脩而后家齊。 When the self is cultivated, the clan is harmonized. 家齊而后國治。 When the clan is harmonized, the country is well governed. 國治而后天下平。 When the country is well governed, there will be peace throughout the land. [6] 自天子以至於庶人、壹是皆以脩身爲本。 From the king down to the comm

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档