174句西班牙语成语.pptx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
174 句西班牙语成语 虎头蛇尾. Corrida de caballo, y parada de borrico. 万事起头难,结尾更难. El salir de la posada es la mayor jornada y más difícil es llegar a buen puerto. El fin corona la obra. 缘木求鱼. Pedir peras al olmo. 这山望见那山高. Envidiar desde este monte la altura de otro. 瓜熟蒂落. Maduro el melón, se desprende del pezón. 树倒猢狲散. Cuando el árbol cae, los monitos se dispersan. 挖东墙补西墙. Desnudar a un santo para vestir a otro. 天涯若比邻,海内存知己. La amistad borra la lejanía. 一箭双雕,一举两得. Matar dos pájaros de un tiro. 宁鸣而死不默而生. Más vale morir en grito que vivir en mudez. 聪明人一点就透. A buen entendedor pocas palabras. 饥不择食. A buen hambre no hay pan duro. No hay pan duro para el que tiene hambre. 命中注定. A cada puerco le llega su San Martín. 覆水难收,木已成舟. Agua pasada no muele molino. A lo hecho, no hay remedio. 有借有还再借不难. Al buen pagador no le duelen prendas. 天下无难事,只怕有心人. Al ánimo constante ninguna dificultad le embaraza. 近朱者赤近墨者黑. Allégate a los buenos y serás uno de ellos. Dime con quién andas y te diré quién eres. 敢作敢当. A lo hecho, pecho. 得寸进尺. Al villano dale el pie y te tomará la mano. 逆来顺受. A mal tiempo buena cara. 两情长久岂在朝暮. ámame poco, pero largo tiempo. 患难之交是真友. Amigo en la adversidad es amigo de verdad. 爱人者人恒爱之. Amor con amor se paga. 三思而后行. Antes que te cases mira lo que haces. 谎言易破. Antes se coge a un mentiroso que a un cojo. 非礼勿听. A palabras necias, oídos sordos. 守财奴出败家子. A padre guardador, hijo gastador. 以毒攻毒. A pícaro, pícaro y medio. 自助天助,早起的鸟儿有虫吃,捷足先登. Ayúdate que Dios te ayudará. A quien madruga Dios le ayuda. 学以致用. Aprender no es otra cosa que acordarse. 混水摸鱼. A río revuelto ganancia de pescadores. Pescar a río revuelto. 恶中有恶. Aún entre los demonios, hay unos peores que otros.;人多手杂. Barco que mandan muchos pilotos, pronto se va a pique. Unos por otros, la casa sin barrer. 名不符实. Bolsa sin dinero, llámala cuero. 吹毛求疵. Buscar seis pies al gato. Buscar el pelo al huevo. 日久生厌. Cada día gallina, amarga. 自圆其说. Cada gallo canta en su muladar. 物以类聚. Cada oveja con su pareja. Dios los cría y ellos se

文档评论(0)

moxideshijie2012 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档