15篇段落翻译已看.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.34万字
  • 约 7页
  • 2021-01-24 发布于湖北
  • 举报
15 篇段落翻译 段落翻译 段落翻译十五篇 (一)中国政府高度重视人口与发展问题, 将人口与发展问题作为国民经济和社会发展总体规划的重 要组成部分列入议事日程, 始终强调人口增长与经济社会发展相适应, 与资源利用和环境保护相协调。 二十世纪九十年代以来,中央政府每年召开一次关于人口与发展问题的座谈会,研究分析重大问题, 制定重大决策和措施。 The Chinese government pays great attentionto the issue of population and development and has placed it on the agenda asan important part of its overall plan for national economic and socialdevelopment. The government consistently emphasizes that population growthshould be compatible with socio-economic development and with resourceutilization and environmental protection. Since the 1990s, the centralgovernment has held a forum on the issue of population and development once ayear for the sake of discussing and analyzing major problems and adoptingimportant decisions and measures. (二)现在的大学生的学习压力相当重。除了大四,他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习, 而不愿意参加校园团体和俱乐部, 不愿参加体育锻炼和其他课外活动, 不愿关心和学习没有关系的事。 总之,他们就像一个机器人。 他们为分数所累, 几乎没有时间好好体验生活,并成长为一个全面发展 的人。 College students now bear heavy academicpressure. You will find them –except seniors who are beginning to look for a job — alwaystoo busy with studies to join campusorganizations and clubs, too busy to take partin sports and other extracurricular activities, too busy to pay attention toanything that is not connected with their studies. In short, they have becomenothing but a robot. They have been so obsessed with grades and marks that theyhave hardly had time to experience the life and grow as well-rounded people. (三)大多数的有机食品似乎有一个共同点, 即它们的价格高于以常规方式种植的食物。 但在许多情 况下,如果消费者认为有机食品能预防疾病且营养价值高于以常规方式生产的食品, 那么他们是被误 导了。如果消费者们,尤其是那些收入有限的消费者们,怀疑传统食品而只购买更昂贵的有机食品, 那就值得担忧了。 One thing that most organically grown foodproducts seem to have in common is that they cost more than conventionallygrown foods. But in many cases consumers are misled if they believe

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档