浸润式教学在培养中学生跨文化意识中的运用.docxVIP

浸润式教学在培养中学生跨文化意识中的运用.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浸润式教学在培养中学生跨文化意识中的运用 语言作为一种文化的载体,语言的学习必然包括文化的学习。美国语言学家萨皮尔(E?Sapir)在其著作《语言论》(Language)中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念。”中国教育部出版的《普通高中英语课程标准(实验)》指出高中英语教学应该“通过扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力。”该标准首次把“文化意识”作为独立内容纳入课程标准,要求在教学中培养学生的跨文化意识,并把它作为综合语言运用能力的一个重要组成部分。只有当语言教学与文化教学相互融合、彼此渗透时,英语教学的最终目标即培养学生跨文化交际能力才能实现。 1. 跨文化意识与浸润式教学的概念 根据Hanvey 的观点,跨文化意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,即对异同文化与共同文化的异同的敏感度和在使用外语时根据目标语文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。通常分为如下几个层次: 一是对那些被认为是怪异的表面文化现象的认识;二是对那些与母语文化相反而又被认为是不可思议又缺乏理念的显著文化特征认知;三是通过理性分析取得对文化特征的认知;四是从异文化持有者的角度感知异文化。 跨文化意识主要是对文化差异的意识,加强对文化差异的敏感性是进行有效跨文化交际的前提。 浸润式教学指的是在一定条件下采用逐渐渗透的方式来实施教学,它强调量变到质变的一个过程,循序渐进是其基本内涵。学生跨文化意识的培养不是一朝一夕能完成的,它必须要经过长期的文化差异的“浸润”,才能最终养成。因此,浸润式教学是培养学生跨文化意识的有效方法。 2. 中学英语教学中跨文化意识培养的意义与方法 学习任何一门语言,都离不开语音、词汇、语法三个部分,学习语言三要素是掌握语言的重要一步;另一方面,对语言三要素的研究若是脱离了社会文化环境,就会成为无源之水。然而,在现实生活中,以分为纲的教育坐标使得教师在教学过程中难免存在功利思想,把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了语言与文化因素的相互作用。学生对中西方文化差异缺乏敏感性和洞察力,对具有深层文化内涵的语言现象理解不准确,因此,在进行跨文化交际时,学生往往按照汉语的文化习惯进行表达,造成表达不得体,甚至出现语用失误,造成跨文化交际失败。美国外语教学专家Winston Brembeck曾说:“采取只知其语言不懂其文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。” 中学英语教学中跨文化意识的培养要遵循实用性的原则,符合日常交际的需要。教师应整合教学资源,以不同形式熏陶学生,提高其英语文化修养。我们可以通过以下几个途径实现该目的: 2.1充分利用教材,解读其跨文化内涵 英语教材是英语课程资源的核心部分, 以译林出版社出版的Advance with English为例,该书以主题单元的形式,涵盖了英语国家的历史、地理、风土人情、生活习俗、行为规范及价值观念等各个方面,具有较强的科学性和人文性。在发展学生的语言知识和语言技能的同时,关注学生情感,注重培养学生的英语学习策略和文化意识。 例如高中模块七的第二单元Fit for life,讲的是健康问题,介绍了阿司匹林和盘尼西林的发展与中国的针灸。教师在授课时,假如仅仅停留在“教教材”的层次,就枉费了编者的一番苦心。这是一个典型的中西医学的比较,在教学中,教师可以组织学生讨论国人对西医的看法以及西方人对中医的观点,并做对比。由于西方对中医文化理解存在偏差,西方人对中药存在两种极端看法,一种是迷信它为包治百病的“神药”。笔者曾与一位支援拉美的外籍医生交谈,她认为中国的清凉油有非常神奇的功效,从唐人街买了很多瓶送给危地马拉丛林中的土著居民。因为那里天气炎热,蚊虫奇多,清凉油受到了土著居民们极大欢迎,被奉为“神油”;而大多数的西方人对中药持怀疑态度,认为中草药是无用的“野草”或是蛊惑人的“巫药”。这就是中医至今在美国没有获得官方承认,没有一种中药获得美国药监局批准上市的原因。而国人对西医普遍持接受态度,认为其疗效快、疗效好,但是也有很多人表示西医存在副作用,在可能的情况下,倾向于服用中药,认为其天然无害。 又例如模块六第一单元“Laughter is good for you”中谈到“stand-up comedy”(单口喜剧),由于在本土文化中缺失该种表演形式,学生对其没有一个具体的印象,从字面上学生很难理解这种喜剧形式。 教师可以组织学生观看一些著名单口喜剧演员的表演,使其具体了解这种喜剧形式,从中体会西方人的思维与价值观;还可以将其与中国的相声(cross-talk)进行比较。

文档评论(0)

y31245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档