《梦游天姥吟留别》诗句翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《梦游天姥吟留别》 【部编版必修上册】 班级: 姓名: 说明:精心编辑了本诗的翻译习题,附有答案。 重点诗句翻译: ①海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求 ; 翻译:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。 ②越人语天姥,云霞明灭或可睹。 翻译:越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。 ③ 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 翻译:天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。 ④ 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 翻译:天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。 ⑤我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 翻译:我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。 ⑥湖月照我影,送我至剡溪。 翻译:镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。 ⑦谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。 翻译:谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。 ⑧脚著谢公屐,身登青云梯。 翻译:我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。 ⑨半壁见海日,空中闻天鸡。 翻译:上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。 ⑩千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。 翻译:无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉 天色已经晚了。 ? 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 翻译:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。 ? 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。 翻译:云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。 ? 列缺霹雳,丘峦崩摧。 翻译:电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。 ? 洞天石扉,訇然中开。 翻译:仙府的石门,訇的一声从中间打开。 ? 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。 翻译:洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。 ? 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。 翻译:用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。 ? 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。 翻译:老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们成群结队密密如麻。 ? 忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。 翻译:忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。 ? 惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 翻译:醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。 ? 世间行乐亦如此,古来万事东流水。 翻译:人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一 去不复返。 ? 别君去兮何时还 ?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。 翻译:告别诸位朋友远去 ( 东鲁 ) 啊,什么时候才能回来 ?暂且把白鹿放牧在青崖 间,等到要远行时就骑上它访名山。 ? 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜 ! 翻译:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜 !

文档评论(0)

一千零一夜 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档