国外认知语言学研究对我国英语教学的启示.docxVIP

国外认知语言学研究对我国英语教学的启示.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国外认知语言学研究对我国英语教学的启示 【摘 要】认知语言学作为语言学领域里的一种新的研究路径,已经历了30年的蓬勃发展。进入本世纪以来,认知语言学研究出现与其他学科相结合的趋势,尤其是与语言教学的结合,产生了新的教学理念和方法。本文通过介绍国外认知语言学的最新发展,来探讨其对我国英语教学的启示作用。 【关键词】认知语言学 英语教学 启示 认知语言学的基本理论及启示 1.语言的体验认知观 认知语言学的语言观强调人的经验和认知能力(而不是绝对的客观现实)在语言运用和理解中的作用,认为没有独立于认知以外的意义。语言不是封闭、自足的体系,而是客观现实、社会文化、生理基础和认知能力等各种因素综合的产物。换言之,语言是建立在现实世界中的、经验基础之上的产物。这就是语言的体验认知观。语言使用反映出我们对世界在空间、社会、物理等各个层面的体验与理解,以下面这句话为例: ⑴He is in high spirits today. 这里high的用法就来自人们日常的生活体验。因为在现实世界,我们对数量的多少经常会用高低来衡量。句⑴中的high spirits 就可以通过这一认知体验来解释,高的精神就是多的精神,精神多了也就是有精神,精神状态好的意思。 就中国的英语学习者而言,我们有以下三点启示:①注重英语语言和文化的阅读和体验。②课堂教学活动应以体验性活动为主(文秋芳,2013)。③实行“全人教育”,关注人生经验(文旭,2014)。因此,在外语教学中应该大力提倡教学实习、顶岗实习、模拟体验等各种教学实践,帮助英语学习者从使用中体验和认知英语的意义和作用。 2.语言的隐喻性和转喻性 认知语言学认为,语言中的概念隐喻和概念转喻是人类进行高层次思维和处理抽象概念的一个重要手段(文秋芳,2013)。例如“火”作为我们日常生活中的常见物能给我们很多的具体感受,如温暖、热、烫、毁灭等。当我们碰到某些抽象的概念,如爱情、愤怒、热情等,我们往往会把这些情感带给我们的身体体验与火带给我们的身体体验联系起来,具体如下(彭利贞,许国萍,赵微,2009): ⑵After the row he was spitting fire.(争吵之后,他直冒火。) ⑶She carries a torch for him. (她痴恋着他。) 例句⑵运用了火让人难受、给人压力的特点来描述生气这一抽象情绪,通过这种隐喻式的表达可以帮助我们具象地感受生气这一抽象概念。而例句⑶则运用火来描述爱情,让人体验到爱情给人带来的温暖与激动。 隐喻和转喻在英语多义词的教学、英语惯用语的理解和记忆以及英语思维能力的提升等方面都大有裨益:①多义词的多个义项之间都具有一定的联系。②在英语惯用语的教学过程中,也可以通过概念隐喻和概念转喻的分析,帮助学生了解惯用语语义的识解方式,从而强化学习者对惯用语的掌握和记忆。比如文秋芳(2013)就以“ideas are balls”这一概念隐喻为基础,探讨了习语教学中概念隐喻的应用问题,提到了以下示例: (4)Dr. Chomsky, I have an idea I’d like to bounce an idea off you.(乔姆斯基先生,我有一个问题想听听您的意见。) (5)Why don’t you kick it around with your parents and let me know what you think?(你再听听你父母的意见,再来告诉我你的想法,行吗?) 以上两个例句中都用了ball的特征来描述idea:当把球bounce(扔)到墙上时,球会弹回来。因此,当我们把idea表达给某人时,对方的回应就像球弹回来一样,自然句(4)中bounce an idea off you 表达的就是“想要知道你对我的意见的看法”。而句(5)中用人们踢球的动作来描述互相听取和交换意见,就形象地解释了kick it around是要去和父母交换意见了。③由于民族习惯、社会文化等的不同,汉语和英语中的隐喻和转喻模式也呈现出一定的区别和差异。因此,培养学生的英语语言不同于培养汉语的概念隐喻和概念转喻模式,有助于学习者扩展视角、发现问题和思考问题,从而建立逐渐接近于英语语言的思维模式,促进英语语言的学习。 3.意义的识解性 认知语言学认为,意义是一种心理现象,它存在于概念活动中,据此我们在很多层面(比如生理、心理、社会、文化、情感和想象等)参与到世界之中(文旭,2014)。由此一来,我们对同一情景的感知和描绘就会出现不同的方式,即呈现不同的意象。同一情景产生不同意象的原因是由选择、视角、凸显和详细程度等四个

文档评论(0)

wh45814 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档