suc武峰全年笔译第二期day477解析.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
武哥教翻译(欢迎关注公共 :Brotherfive 教翻译微博:Brotherfive) Day477 这个月要考CATTI 的需要用点心哦 本月下旬上半年CATTI 的考试就要开始了,CATTI 是最好的练兵手段,也是为下 半年的MTI 考试做准备的,很多人问我这两个考试哪个难,其实,真的没有可 比性。翻译专业研究生要求在研究生阶段取得二级 ,但是有些学校考MTI 还有文学,还有古文,其实侧重点不一样,但是实话实说,CATTI 更像是翻译的 衡量标准,MTI 命题有点随心所欲了。

文档评论(0)

kay5620 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8001056127000014

1亿VIP精品文档

相关文档