旅游英语翻译 第四章  旅游文本的句式特点及其翻译 4-03英语旅游文本的句式特点及其翻译(3).ppt

旅游英语翻译 第四章  旅游文本的句式特点及其翻译 4-03英语旅游文本的句式特点及其翻译(3).ppt

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语旅游文本的句式特点及其翻译 旅游英语翻译 主讲:肖玲 长短不一的句型往往出现在同一段英语旅游文本中,这样可以将通俗易懂和艺术美结合起来。 (三)疑问句及其翻译 旅游文本中经常使用疑问句,目的在于启发读者,引起注意,从而发挥其号召作用。 英语旅游文本中的疑问句一般可以直接译成汉语,有时表示建议的why not …也可以转译为祈使句,添加语气助词“吧”。 S1:Would you like to travel through Switzerland without having to lug around heavy bags? Then why not try the Express Baggage service available to rail passengers travelling to and from 45 different destinations in Switzerland. T1-1:想在没有沉重行李拖累的情况下在瑞士各地旅行吗?为什么不试试瑞士45个旅行目的地为铁路乘客提供的行李快运服务呢? T1-2:想在没有沉重行李拖累的情况下在瑞士各地旅行吗?试试瑞士45个旅行目的地为铁路乘客提供的行李快运服务吧。 S2:Why not discover all three regions of the ‘Triangle’ yourself in a fun-packed week long itinerary?? T2-1:为什么不花上一周时间亲身探索一下“金三角”中的三个地区呢? T2-2:花上一周时间亲身探索一下“金三角”中的三个地区吧。

文档评论(0)

WanDocx + 关注
实名认证
内容提供者

大部分文档都有全套资料,如需打包优惠下载,请留言联系。 所有资料均来源于互联网公开下载资源,如有侵权,请联系管理员及时删除。

1亿VIP精品文档

相关文档