- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国菜常用的烹调方法
Cutting techniques :
Slicing( 片 )
Strapping ( 条)
Dicing ( 切丁 )
Mincing ( 磨 )
Cutting into chunks ( 块)
Quick-fry over high heat ( 爆 )
Steaming in a container ( 隔水炖 )
Stewing over medium, then high heat ( 烧)
Precooking and then stewing ( 烩 )
Crisp frying with syrup ( 拔丝 )
Quick boiling ( 焯 )
stir-fry ( 炒 ), deep fry ( 炸), shallow fry( 煎), steam ( 蒸 ), stew/braise ( 炖,焖 ),
boil( 煮 ), roast/broil ( 烤 ), bake, smoke ( 熏), pickle ( 腌), barbecue ( 烧烤 ),
重点记住基本的几个词汇就可以了:蒸煮炒炸煎
常用调料:
Pickly ash ( 花椒 )
Pepper salt ( 椒盐 )
Monosodium glutamate ( 简称 M.S.G.)( 味精 )
Chilli ( 辣椒 )
salt, oil, sugar, honey, soya sauce,
oyster sauce, (tomato) ketchup, vinegar,
cumin powder( 孜然 ), mustard, M.S.G., chicken essence, pepper/chilli, ginger( 姜), garlic( 蒜 ),
shallot ( 葱 ), leek ( 韭)
最后,给大家几道中国菜名翻译:其实规则很简单,就是烹饪方法 + 主料 +配料 + 风味
蛋炒饭 stir-fried rice with egg
凉拌黄瓜 fresh cucumber with bean sauce; mixed fresh cucumber
醋溜土豆 potato with vinegar flavor
糖醋排骨 fried spareribs with sweet and sour sauce
红烧肉 braised pork with soy sauce
宫爆鸡丁 stir-fried diced chicken with chili sauce and peanuts
清蒸鱼 steamed fish
肉丝面 noodles with slice pork
中国特色菜:Aubergine( 茄子 ) 、DwarfBean( 刀豆 ) 、Chillies( 辣椒 ) 、Eddoes( 小芋头 )、Spinach( 菠菜 ) 、
Beansprots( 绿豆芽 )、Springonions( 葱 )、 Leeks( 大葱 ) 、Garlic( 大蒜 ) 、Ginger( 生姜 )、Co 香菜 ) 、
Greenbean( 绿豆 )、 RedBean( 红豆 ) 、Driedblackmushroom( 冬菇 ) 、Tigerlilybuds( 金针
文档评论(0)