《东楼》原文及翻译赏析.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约5.48千字
  • 约 7页
  • 2021-04-06 发布于四川
  • 举报
PAGE 2 《东楼》原文及翻译赏析 《东楼》原文及翻译赏析 《东楼》原文及翻译赏析1 一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。 溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。 鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。 行人莫问当年事,故国东来渭水流。 ——唐代·许浑《咸阳城东楼/咸阳城西楼晚眺》 译文及注释: 译文 登上高楼,万里乡愁油然而生,眼前芦苇杨柳丛生,好似江南汀洲。 溪边乌云刚刚浮起在溪水边上,夕阳已经沉落楼阁后面,山雨欲来,满楼风声飒飒。 秦汉宫苑,一片荒凉。鸟儿落入乱草之中,秋蝉鸣叫枯黄叶间。 来往的过客不要问从前之事,只有渭水一如既往地向东流。 注释 咸阳:秦都城,唐代咸阳城与新都长安隔河相望。今属陕西。 蒹葭:芦苇一类的水草。汀洲:水边平坦的沙洲。 “溪云”句:此句下作者自注:“南近磻溪,西对慈福寺阁。” “鸟下”二句:夕照下,飞鸟下落至长着绿草的秦苑中,秋蝉也在挂着黄叶的汉宫中鸣叫着。 当年:一作“前朝”。 “故国东来渭水流”:一作“渭水寒声昼夜流”,“声”一作“光”。 赏析 像人首故扣题,抒情写景:“高楼”,指此阳城西楼,此阳旧城在西安市西北,汉时称长安,秦汉两朝在此建都。隋朝时

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档