- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
茶文化生态旅游中英语的作用
摘要:由于茶文化蕴含着丰富的知识,在进行茶文化英语翻译时,翻译人员不仅要具备高的英语水平,更要拥有茶文化的知识内涵。旅游英语在翻译过程中不仅要体现出其专业性,更是由于其涉及面广,需要翻译者拥有丰富的文化内涵。为了更好地促进我国茶文化生态游的发展,加强对高素质英语人才的引进显得尤为重要。
关键词 茶文化 生态旅游 英语 作用
1茶文化生态游英语翻译的特点
1.1具有很强的专业性
首先,当前茶文化旅游英语所涉及内容的层面广,所以在翻译过程中,其专业性是非常强的。我国茶文化蕴含着我国许多优秀的传统文化和精神,会涉及到多个专业性的词语,所以在进行茶文化翻译时,就不能对茶文化内容进行简单的直译,而是要注重对茶文化内容的意译。其次,在进行茶文化生态游的翻译过程中,会涉及到大量的英语用语以及固定的表达方式,因此对翻译人员综合素质的要求是非常高的,比如在进行茶文化人文景观翻译时,翻译者不仅要充分了解当前景观相关的历史典故,更是要结合我国茶文化的文化精髓来进行英语翻译。
1.2涉及的知识面广
我国茶文化包含着多个知识层面的内容,比如政治、经济、建筑等,除此之外,还蕴含着我国的民族特色以及传统的风俗习惯,再加上不同地区的茶文化生态旅游景区所蕴含的文化内涵都是不一样的,所以在进行英语翻译时,翻译者要充分地了解景区的人文历史,从而将景区所蕴含的文化精髓准确地翻译给外国人士,提高外国人士对于我国茶文化的认识。
1.3翻译需简洁及形象
英语是一门语言,是沟通交流的工具,提高茶文化生态游的英语翻译水平,能够促进我国茶文化的对外交流发展。所以在进行茶文化生态游英语翻译时,要注重简洁和形象,通过简洁的语言来将我国茶文化所蕴含的文化底蕴表达出来。通过简洁的语言将我国茶文化的内容形象地翻译出来,不仅可以提高外国游客对于我国茶文化的学习兴趣,更是可以有效地提升外国游客对我国茶文化内涵的理解程度。
2英语在茶文化生态游中的应用现状
2.1文化交流受到了文化差异的影响
随着我国茶文化产业的发展,茶文化生态游也随着打开了国际市场,但是由于受到中西方文化差异的影响,使得我国茶文化在对外交流时受到阻碍。我国传统文化所崇尚的是儒家思想,特别是道德礼仪,但是西方国家更多追求的是平等自由,与我国传统思想存在着较大的差异。我国茶文化历经几千年的历史,在发展过程中,包含了我国优秀的文化和思想,为此我国茶文化具有极深的文化根基,和传统文化的意境美。比如在翻译安吉白茶的时候,不能简单地将其直译成为“whitetea”,这样外国人士容易将其理解成为是白色的茶,然而安吉白茶是我国绿茶的品种,只是由于其叶片有着银白色的纹理,从而取名为白茶。
2.2导游的英语水平需提高
要将茶文化生态游推向国际化,导游的英语水平极为重要,极大地影响着我国茶文化的对外交流情况。然而当前,我国许多茶文化生态旅游景区中的导游英语水平都偏低,无法全面有效地将我国茶文化知识传扬出去。虽然,目前许多高校以及高职学校都开设了旅游英语等相关专业,但是专科毕业并且从事导游行业的学生并不多,从而导致当前我国茶文化生态旅游中的英语导游处于需大于供的现状。通过调查发现,目前许多导游的学历水平多数是中专或者是大专,缺乏高学历。而且当前从事导游行业的工作人员的英语水平依旧是停留在课本上,缺乏实践性的练习和运用,不能熟练地翻译茶文化相关内容。此外,我国地区经济发展的差异,也使得不同地区的茶文化生态旅游的导游英语水平存在着很大的差异性,一般情况下,沿海等发达地区的导游英语水平较高,内陆等欠发达地区的导游英语水平较低。随着我国茶文化生态游在国际上的发展,对于高素质导游的需求会越来越高。
2.3旅游景区的双语模式需提升
随着茶文化生态旅游行业的发展,我国各地都纷纷进行了文化旅游行业的开发,在文化旅游景区中,不管是门票还是广告宣传等,都会采用中英两种语言。茶文化属于隐性文化,英语宣传强度以及效果远远比不上其他文化产业。目前,我国的茶文化生态旅游景区中的宣传大部分是以中文为主,虽然一般情况会对茶文化基地的名称进行英语翻译,但是大部分的翻译都存在着许多不恰当的地方,无法将茶文化基地名称更深层次地翻译出来,只是作为表面词语的传达。在茶文化生态旅游景区的展区中,大部分是采用中文的单一模式,这既不利于茶文化在国际上的传播,也不利于打开茶文化生态游的国际市场。总的来说,目前我国茶文化生态游景区的双语模式需要提高。
3提高英语在茶文化生态游中应用的措施
3.1加强对英语人才的引进
随着第三产业在我国的发展,对于高素质导游的需求是越来越高。针对这种情况,国家可以通过制定相关的人才引进政策来培养和吸引高英语水平的导游人才,从而更好地鼓励英语专业人才从事茶文化生态旅游行业,提高茶文化生态旅游行业导游的英语水平。通过引进高英语水平的导游人才,可
您可能关注的文档
最近下载
- Q/SH 0706-2016 金属材料验证性检验导则.pdf VIP
- 明清天主教文化传入中国的文化因素.docx VIP
- 2025年普通高校招生考试(八省联考)英语试题及答案.pdf VIP
- 晚晴簃诗汇--卷一百四十九 .pdf VIP
- 物流项目管理第一章.ppt VIP
- 物流项目管理案例分析.docx VIP
- [黔西南]2024年贵州黔西南州红十字会引进人才笔试历年典型考题及解题思路分析附带答案详解.docx VIP
- 现代数值计算(第3版)课后习题答案解析.pdf
- [黔西南]2024年贵州黔西南州农业农村局引进人才笔试历年典型考题及解题思路分析附带答案详解.docx VIP
- 2024年05月贵州黔西南州农业农村局引进人才笔试历年典型考点解题思路附带答案详解.docx VIP
文档评论(0)