从关联理论看电影《孔子》的字幕翻译-精品文档.docxVIP

从关联理论看电影《孔子》的字幕翻译-精品文档.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从关联理论看电影孔子的字幕翻译近年来影视作品已成为跨文化交流的重要渠道之一然而语近年来影视作品已成为跨文化交流的重要渠道之一然而语囿于语本文从言障碍的存在使许多观众需要借助字幕来理解电影内容囿于语本文从境及技术的制约影视字幕翻译对译者提出了较高要求关联理论视角出发对电影孔子字幕的翻译策略进行分析试图探究英文字幕翻译的最佳效果字幕翻译的概念从语言学的角度字幕可分为语内字幕和语际字幕前者是把话语转换成文本即只改变说话方式不改变语言形式后者是指在保留影视原声的情况下将源语译为目的语并以文字形式叠加在屏

从关联理论看电影《孔子》的字幕翻译 近年来影视作品已成为跨文化交流的重要渠道之一,然而语 近年来影视作品已成为跨文化交流的重要渠道之一, 然而语 囿于语本文从言障碍的存在使许多观众需要借助字幕来理解电影内容。 囿于语 本文从 境及技术的制约, 影视字幕翻译对译者提出了较高要求。 关联理论视角出发,对电影《孔子》字幕的翻译策略进行分析, 试图探究英文字幕翻译的最佳效果。 、字幕翻译的概念 从语言学的角度, 字幕可分为语内字幕和语际字幕。 前者是 把话语转换成文本,即只改变说话方式,不改变语言形式;后者 是指在保留影视原声的情况下, 将源语译为目的语并以文字形式 叠加在屏幕下方的一种文字。[ 1]

文档评论(0)

sunhongz + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档