道德经全文与译文,老子道德经全文与翻译.docx

道德经全文与译文,老子道德经全文与翻译.docx

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
道德经全文及译文,老子道德经全文及翻译 【老子?第一章】道可道,专门道。名可名,专门名 [1]。 无名天地之始;有名万物之母。 故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。 此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。 【注释】: [1]通常译为"能够讲出来的道, 就不是永恒不变的道 ",强调道是不可言讲的。 但如此的翻译, 等于一开始就剥夺了老子言讲真道的可能性和可靠性。事实上 "常"字在《老子》中多为 " 通常"之意。另一方面, "道"字,到老子之时,差不多用得非常泛 :有"道路"之意,如 《易经》" 履道坦坦,幽人贞吉 ";有"王道"之意,如《尚书》"无有作好,遵王之道 ";有"方法" 之意,如《尚书》"我道惟宁王德延";又有"言讲"之意,如《诗经》"中 之言,不可 道也"。《尚书序》 (相传为孔子所作)讲:"伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。少昊、颛乙、高辛、 唐、虞之书,谓之五典,言常道也 "。那个地点用了 "常道"一词,指一般的道理。又有 冯友兰先生考证讲,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋与道形而上学的意义。可见, 老子要 宣示上天大道, 必须一开始就澄清概念, 强调他下面要讲的道,绝非人们一般常指的道, 不是一般的道理,即非 "常道",而是? ?是什么呢?就要听老子娓娓道来了。 【翻译】: 道能够讲,但不是通常所讲的道。名能够起,但不是通常所起的名。 能够讲他是无,因为他在天地创始之前 ;也能够讲他是有,因为他是万物的母亲。 因此,从虚无的角度,能够揣摩他的奥妙。从实有的角度,能够看到他的踪迹。 实有与虚无只是讲法不同, 两者实际上同出一源。 这种同一, 就叫做玄秘。 玄秘而又玄秘 啊!宇宙间万般奥妙的源头。 【老子?第二章】天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。 有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。恒也。 是以圣人处无为之事,行不言之教 ;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。 夫唯弗居,是以不去。 【翻译】: 1天下的人都明白以美为美,这就是丑了。都明白以善为善,这就是恶了。 2有和无是相互依存的,难和易是相互促成的,长和短互为比较,高和下互为方向, 声响和回音相呼应,前边与后边相伴随。 3因此,圣人从事的事业, 是排除一切人为努力的事业 ;圣人施行的教化, 是超乎一切言语 之外的教化。 他兴起万物却不自以为大,生养而不据为己有,施予而不自恃其能,成了也不 自居其功。他不自居其功,其功却永恒不灭。 【老子?第三章】不尚贤,使民不争 ;不贵难得之货,使民不为盗 ;不见可欲,使民心不 乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢 为也。 为无为,则无不治。 【翻译】: 不崇尚贤能之辈,方能使世人停止争斗。 不看重珍奇财宝,方能使世人不去偷窃。 不诱发邪 情私欲,方能使世人平静安稳。 因此,圣人掌管万民,是使他们内心谦卑,腹里饱足,血气淡化,筋骨强壮。人们常 常处于不求知、无所欲的状态,那么,即使有卖弄智慧的人,也不能胡作非为了。遵 从无为之道,则没有不太平之理。 【老子?第四章】道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗 ;湛兮,似或存。吾不知谁之 子,象帝之先[1]。 【注释】: [1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先 教迷信。这种解释不确切。这句话里的 "帝 " 一句,证明老子用 "道"来否定上帝,破了古代的宗 ,显然并不是今日所言上帝。有人讲老子原文的 " 象帝"就是上帝,这是不对的 用。因为老子常将"上"字用于 的用法,也并非不能使用 "上帝 是至高无上的,不配使用 ” 上"字作定语。因为唯有老子的 IV IV "象 上天、上德、上士 " 一词。老子不用" IV 就是象,是"形象"的意思,不是 等等,显然老子并非不明白 上帝"一词,显然是因为那个 IV 上"的借 "上" "帝" IV ,才与今日所言"上帝"之无限、永恒、自在的内 《老子》中的神与帝 "。 涵相一致。详见本书第一章第二节之五 【翻译】: 道,空虚无形,其大能却无穷无尽,渊远深奥啊,像是万物的祖宗。放弃自以为是的锐气, 摆脱纷纭万象的迷惑,和于你生命的光中,认同你尘土的本相,你 便能在幽幽之中,看到他 那似有似无的存在。我不明白有谁产生他,他先于一切有形之帝。 【老子?第五章】天地不仁,以万物为刍狗 ;圣人不仁,以百姓为刍狗。 天地之间,其犹橐龠乎 ?虚而不屈,动而愈出。 多言数穷,不如守中。 【翻译】: 天地不理会世上所谓的仁义,在其看来,万物是祭神用的稻草狗。圣人也不理会世 的仁义,在他眼里,百姓是祭神用的稻草狗。 天地之间,不正像一个冶炼的风箱吗 ?虚静而不穷尽,越动而风越多。 话多有失,辞不达意,依旧适可而止为妙。 【老子?第六章】谷神不死,是谓玄牝。

文档评论(0)

zzx6675gx2 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档