- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国经典成语故事阅读
中国经典成语故事:专治驼背
In the past, a man claimed to be a specialist in curing hunchbacks. His signboard read:
从前,有个人自称“专治驼背”,他的招牌上写着:
I specialize in curing hunchbacks. No matter whether you are hunchbacked like a bow, a shrimp, a basket for rinsing rice or a rice pot, I guarantee that once I start treatment, your hunchback will be cured.
“本人专治驼背,无论你驼得像弓,像虾,像淘箩,像饭锅,凡是经我医治,保证手到病除。”
One hunchback saw the signboard, believed it to be true, and asked for treatment.
有一个驼背,看到招牌,果然信以为真,就请他医治。
The doctor neither gave any prescription, nor let the patient take any medicine. All the medical instrument he had was two boards for pressing. One board was put on the ground, on which the hunchback was told to lie on his stomach. Another board was pressed on and tied tightly with the hunchback. Then the doctor jumped onto the board and trampled upon it at random with all his might. As a result, the hunchback was straightened, but, alas, he was dead and gone also.
他既不开药方,也不让吃药。他所有的医疗器具,就只是两块夹板。他把一块板放在地上,叫驼背趴在上面,用另一块压在驼背的身上,然后用绳索绷紧。接着,他便自己跳到板上,拼命用脚乱踩一番。结果,那个人的驼背算是给压直了,可是他的性命也就“呜呼哀哉”了。
When the hunchbacks son learned of this, of course he had it out with the doctor. But the doctor said:
驼背的儿子知道了,自然要与那个医生评理,那医生却说:
My job is to straighten his back. Its none of my business whether he is dead or alive.
“我只管把他的驼背弄直,哪能管他的死活!”
中国经典成语故事:凿壁移痛
A man in a village had a sore on his foot which bled and oozed pus. He couldnt bear the pain and moaned without stop.
村子里有一个人,脚上生疮,流血流脓,痛得难以忍受,不停地呻吟着。
He said to his family:
他对家里的人说:
Be quick! Chisel a hole in the wall!
“快,你们快把墙壁凿个洞。”
After the hole was made, he hurriedly stretched his foot into his neighbours house.
墙洞凿成后,他连忙把生着疮的脚,伸进隔壁邻居家里。
His family members asked him:
家里的人问他:
What is this for`?
“这是什么意思?”
He replied:
他回答说:
Let the pain go to my neighbour. In this way, no matter how painful it is, it doesnt concern me any more!
“让它痛到
文档评论(0)