英语故事短文带中文翻译欣赏.docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语故事短文带中文翻译欣赏 一天,各路神仙都来朝拜天帝。天帝命令司筋大臣说: “先把他们的名字登记好,再赐给他们酒喝。” One day, deities from various places came to pay homage to the Emperor of Heaven. The emperor gave his minister in charge of wine cups the following order: Register the names of the deities first, then bestow wine upon them. 司筋大臣拿着竹简,登记各路神仙的姓名,准备赐酒,可是登记了三千年,还没登记完。天帝查问:“你为什么还没有登记完?司筋大臣报告说:“各路神仙都带着轿夫。”天帝下令:“轿夫,也登记上吧!” The minister registered the names of the deities on bamboo slips, and prepared to bestow wine. But he kept on working for 3, 000 years and xiaogushi8 had not finished the registration yet. The emperor inquired: Why havent you finished registering? The minister reported: All the deities have brought their sedan-chair carriers.The emperor ordered: Then register the sedan-chair carriers as well. 结果,又登记了七千年,还是没有登记完。当天帝再次查问的时候,司筋大臣无可奈何地报告说: “各路神仙的轿夫,又都带着自己的轿夫啊!” 7, 000 years passed and the registration was still not done. When the xiaogushi8 emperor inquired again, the minister had no way out but reported: The sedan-chair carriers of the deities have brought their own carriers too. 赐酒一事,最终还是没有成功。天帝沉默了半天,长长地叹息了一声。 So the wine was not bestowed after all. The Emperor of Heaven remained silent for a long time and then heaved a deep sigh. Losing one’s Head 南方山谷里的猩猩,常常数十成群地生活在一起。 The gorillas in the valleys in the south often lived together in groups of several tens. 它们喜欢喝酒,更喜欢模仿人的行为。 They were fond of drinking wine, and even fonder of imitating man’s behavior. 人们掌握了它们的习性,经常把酒或酒糟放在路边,旁边又放着许多草鞋,草鞋用绳索连接起来。 People knew very well their habits and often put wine or distiller’s grains on the roadside together with xiaogushi8 many straw sandals connected together with ropes. 猩猩知道这是人们引诱它们上当,便破口大骂: The gorillas knew this was a trick to lure them into traps and cursed: “哼!你们以为我们不知道吗?我们决不上你们的当!” “Humph! Do you think we dont know your tricks?We’ll never be taken in!” 于是,互相招呼,回头就走。 So they called one another, turned round and left.

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档