- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
轻松幽默英语故事
:要否结婚
Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, he said, but never boiled over-just simmered. On a whim, he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girlfriends.
Upon his return he exclaimed, Whew! Thank goodness I never married any of those women - Theyre all widows now!
弗兰克叔叔七十八岁了,富有而健康。他是个终生单身汉。他曾追求过很多女孩,但“从不过热----见好就收”。一天他突发奇想,决定四处走走,去看看他那些接近一打的旧时女友。
他回来即叹道:“嘘!谢天谢地幸亏我没娶那些女人中的任何一个。如今她们都成寡妇了!”
:广告
After a beautiful purebred puppy wandered onto our back porch and made himself at home, my husband composed an ad for the Lost and found column of the local newspaper. It read: A puppy, male, approximately nine months old, no collar, very friendly, found on Rockbridge Road.
I feared all the detail might encourage an unscrupulous person to claim the dog. As I methodically explained why each clue revealed too much, my husband dutifully crossed out the words. Finally, in frustration, he rewrote the ad, reducing it to a single sentence that I couldnt refute.
It read: Guess what I found?
一只漂亮的纯种狗来到我们的后门廊并已此为家了。我丈夫为当地的“失物招领”栏目构思了一则广告。它是这样写的:“小狗,雄性,近九个月年龄,无项圈,很友善,发现于石桥路。”
我害怕这样的细节会给那些昧着良心要狗的人以可乘之机。我有条不紊地解释为什么每个线索都透露得太多,我丈夫就尽职地划去一些词。终于,出于为难,他重新写了广告,把它缩为一个我无法反驳的句子。
它是这样写的:“猜猜我发现了什么?”
:我要让她发疯
Mrs. Flinders decided to have her portrait painted. She told the artist, Paint me with diamond earrings, a diamond necklace, emerald bracelets and a ruby pendant.
But youre not wearing any of those things.
I know, said Mrs. Flinders. Its in case I should die before my husband. Im sure hed remarry right away, and I want her to go nuts looking for the jewelry.
福林德斯夫人决定让人给她画肖像。她告诉那位肖像画家说:“画我带着钻石耳环、钻石项链、祖母绿手镯,还有红宝石垂饰。”
“但你现在没带这其中的任何一样饰品。”
“我知道。”福林德斯夫人说,“万一我先我丈夫死去,我肯定他会立刻再婚。我要让那个女人为寻找这些珠宝而发疯。”
:报丧方式
Pulling alongside our drive-up bank window, a woman was not happy with her position. So she backed up and pulled
您可能关注的文档
最近下载
- 家政讲师师资培训课件.ppt
- 细菌群体感应信号分子及其检测方法.docx VIP
- 【基于企业作业成本法的企业成本控制研究的国内外文献综述4000字】.docx VIP
- 2025年中级注册安全工程师之安全生产技术基础题库(考试直接用).docx VIP
- 10.2捍卫国家利益课件.pptx VIP
- 2025年中级注册安全工程师之安全生产技术基础题库及参考答案【考试直接用】.docx VIP
- 人教版物理九年级上册《第十六章 电压 电阻》大单元整体教学设计.docx
- 中文书名《我的姐姐罗莎琳·富兰克林》.doc VIP
- 2025年中级注册安全工程师之安全生产技术基础考试题库附参考答案【考试直接用】.docx VIP
- 【MOOC期末】《中国马克思主义与当代》(北京科技大学)期末慕课答案.docx VIP
文档评论(0)