中国经典成语故事中英双语.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国经典成语故事中英双语 成语寓言故事:Ludicrous Conceit of the King of Yelang夜郎自大 Once, the Han Dynasty dispatched an emissary to the State of Dian now Yunnan Province and the State of Yelang now Guizhou Province. 一次,汉朝派遣使者出使滇国今云南和夜郎国今贵州。 The King of Dian asked the emissary from the Han Dynasty: 滇国的国王问汉朝的使者: The Han Dynasty and the State of Dian, which is bigger? “汉朝和滇国,哪一个大?” The King of Yelang also asked the emissary in the same way: 夜郎国的国王也这样问汉朝的使者: The Han Dynasty and the State of Yelang, which is bigger? “汉朝和夜郎国,哪一个人?” As a matter of fact, the territories of the State of Dian and the State of Yelang were only as big as a prefecture of the Han Dynasty, but they closed their states to the external contact, shut their eyes and stopped their ears, and didnt understand the conditions of the outside world. Naturally, they didnt know how vast the Han Dynasty was. 其实,滇国和夜郎国的疆土,只有汉朝的一个州那么大,可是他们闭关自守,闭目塞听,不了解外界的情况,自然也就不知道汉朝的广大了。 成语寓言故事:No Opportunity to Be an Official仕数不遇 There was a scholar in the Zhou Dynasty who had tried several times in his life to seek for an official post, but failed again and again till his temples turned white. 周朝有个读书人,一生中几次谋求做官,可是直到两鬓斑白仍然没有做成。 One day, as he was walking on the road, he looked back upon the past and shed tears of sorrow. Someone asked him: 一天,他走在路上,回首往事,伤心地掉下了眼泪。有人问道: Why are you weeping? “您为什么哭泣呢?” He replied: 他回答说: Several times I have failed to win recognition. Now I am old and no longer have any opportunity. That is why I am weeping. “我几次都得不到赏识。现在年纪大了,再也没有机会了,因此哭泣。” The man asked again: 那人又问: Then how is it that you have never won recognition? “那您怎么一次都得不到赏识呢?” He replied: 他回答说: When I was young, I studied the classics hard and had all the literary qualifications. When I sought for an official post, unexpectedly the king liked to appoint old men. After the king died, his successor liked to appoint warriors. I made a determ

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档