《贞观政要_诚信》原文及译文(二).docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《贞观政要·诚信》原文及译文(二) 《贞观政要·诚信》原文及翻译(二) 贞观政要 【原文】 贞观十年,魏徵上疏曰:臣闻为国之基,必资于德礼,君之所保,惟在于诚信。诚信立则下无二心,德礼形则远人斯格①。然则德礼诚信,国之纲领,在于君臣父子,不可斯须②而废也。故孔子曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”又 曰:“自古皆有死, 民无信不立。 ”文子曰: “同言而信, 信在言前;同令而行,诚在令外。”但是言而不信,言无信也;令而不从,令无诚也。不信之言,无诚 之令,为上则败德,为下则危身,虽在颠沛之中,君子之所不为也。 【说明】 ①格:来,至。意谓服气,归顺。 ②斯须:须臾,一会儿。 【译文】 贞观十年,魏徵上疏说: 臣听闻国家的基础,在于道德和礼教;国君地位的保障,在于诚实信用。 有了诚信,就不会产生二心。 实行德政,边远的人民也会来归顺。 由此可见,德、礼、诚、信是国家的纲领,贯串在君臣、父子关系中,一刻也不能偏废。所以孔 子说:“君王以礼对待臣子, 臣子以忠心服侍君王。 ”还说:“一个人终有一死,得不到人民的信任,国家就无法存立。”文子说:“说出话来可以使人相信,是 因为说话之前已经取信于人,发出令来可以得到执行,是因为命令之中含有诚心。”说了却不做,是言而无信,接受了命令却不执行,是没有诚心,如果是君王,就会败坏名望,如果是臣下,就会危及生命。因此,即使不由自主,处境艰 难,君子也不会做有失诚信的事情。 【原文】 自王道休明①,十有余载,威加国外,万国来庭,仓廪日积,土地日广, 但是道德未益厚, 仁义未益博者, 何哉?由乎待下之情未尽于诚信, 虽有善始之勤,未睹克终之美故也。普贞观之始,乃闻善惊叹,暨八九年间,犹悦以从谏。 自兹厥后,渐恶直言,虽 或勉强有所容,非复曩时之豁如②。謇谔之辈③,稍避龙鳞;便佞之徒,肆其巧辩。谓同心者为擅权, 谓忠谠者为诋毁。 谓之为朋党,虽忠信而可疑;谓之为至公,虽矫伪而无咎。强直者畏擅权之议,忠谠者虑诋毁 之尤。正臣不得尽其言,大臣莫能与之争。荧惑视听,郁于大道,妨政损德,其在此乎?故孔子曰“恶利口之覆邦家者”,盖为此也。 【说明】 ①休明:原意是美而明,这里是太平盛世的意思。 ②豁如:豁然旷达,聪明大度。 ③謇( ji ǎn)谔之辈:忠诚正直、敢于直言的人。 【译文】 自从陛下登基,实行王道,已有十多年了,神威遍及四方,各国使者前来朝拜,国家粮仓日益充分,领土日益宽广。但是,我认为如今道德和仁义仍旧不笃厚,为什么呢?因为朝廷对侍臣子的态度还不够诚信, 虽然陛下在贞观初期勤于政务,有一个好的开头,但却没能做到有头有尾。贞观初年,陛下听到好的建议就很欣喜,到贞观八、九年间,仍旧乐于接受建议。但是,从那之后,陛下您渐渐厌烦直言,有时即使勉强接受,也不像早年那般纳谏如流了。因此,忠正的大臣,渐渐为了防止冒犯您不敢直言; 而那些奸邪之人, 正好大举发挥他们巧舌如簧的本领。他们诬陷与朝廷同舟共济的人是滥用职权, 中伤直言进谏的人是在诋毁朝政。说一个人结党营私, 即使他忠诚中正也会让人觉得可疑; 说一个人大公至正,即使他故弄玄虚也不会遭受责怪。 所以刚强正直的人害怕玩忽职责的罪名,忠诚正直的人担心诋毁朝廷的恶名。 于是正直的忠臣不能完全陈述自己的想 法,朝中重臣也不能与之争辩是非。圣上被诱惑视听,损坏了治政的原则,妨政害德的原因就在这里吧?因此孔子说:“憎恶那些口齿机灵毁坏国家和家庭的人。”大体说的正是如今的情形啊。

文档评论(0)

130****6858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档