- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
很短的英语小笑话故事
Your Honor, I want to bring to your attention how unfair it is for my client to be accused of theft. He arrived in New York City a week ago and barely knew his way around. Whats more, he only speaks a few words of English.
The judge looked at the defendant and asked, How much English can you speak?
The defendant looked up and said, Give me your wallet!
法官先生,我的当事人被指控偷窃,这是多么不公正啊。他一周前才来到纽约,几乎不认路。而且,他只会说几个英语单词。
法官看了看被告,问道:你会说多少英文?
被告抬起头,说:把你的钱包给我!
Our son, at age of five, had a fascination for motorcycles. The sight of one would always bring forth squeals长声尖叫 of delight, accompanied by excited remarks of Look at that! Look at that! Im going to have one of those someday, his dads response always was Not as long as Im alive.
我五岁的儿子对摩托车有强烈的爱好。只要看见一辆摩托车,他就会高兴得哇哇直叫,并激动地说:瞧这辆!瞧这辆,我总有一天也要有一辆。他爸爸的回答老是只要我活着,你就别想有这玩艺儿。
One day, while our son was talking to a little friend, a motorcycle passed by. He excitedly pointed it out to the boy and exclaimed, Look at that! Look at that! Im getting one of those as soon as my dad dies.
一天我们的儿子跟他的小朋友在说话,有一辆摩托车开了过去。他兴奋的指着摩托车叫道瞧这辆!瞧这辆!等我爸一死我就要有这样一辆摩托车了。
Three pastors in the south were having lunch in a diner. One said, You know, since summer started I’ve been having trouble with bats in my loft阁楼 and attic at church. I’ve tried everything----noise, spray, cats----nothing seems to scare them away.
三个南部的牧师在一家小餐馆里吃午饭。其中的一个说道:“你们知道吗,自从夏天来临,我的教堂的阁楼和顶楼就被蝙蝠骚扰,我用尽了一切办法----噪音、喷雾、猫----似乎什么都不能把它们赶走。”
Another said, Yes, me too. I’ve got hundreds living in my belfry钟楼 and in the attic. I’ve been had the place fumigated熏制 , and they still won’t go away.
另外一位说:“是啊,我也是。在我的钟楼和阁楼也有好几百只。我曾经请人把整个地方用烟熏消毒一遍,它们还是赶不走。”
The third said, I baptized洗礼 all mine, and made them members of the church...haven’t seen one back since!
第三个牧师说:“我为我那里的所有蝙蝠洗礼,让它们成为教会的一员......从此一只也没有再回来过。”
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
原创力文档


文档评论(0)