大学英语四级测试.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一、大学英语四级题型介绍;试卷构成;四级新题型对记分体制和成绩报道方式也做了调整: 1、 满分为710分,不设及格线; 2、 各单项的满分分别为: 听力249分;阅读249分;综合测试70分;作文 142分;二、听力训练的要点和应试方法 (一)听力训练的几点建议 1、 减少听音的遍数,整体把握听音内容; 2、 不要对照文字材料听录音; 3、 保持平衡的情绪和良好的心理状态; 4、 精听和泛听相结合; 一精听要熟练掌握语篇的语音、语义、词汇和句型等,可 以采用Listen and write (dictation), listen and repeat, listen and answer questions等方法,材料不宜过长过难;泛听是在 精听的基础上,不需要完全理解,是培养从整体上扑捉信 息的能力和逻辑思维能力。;(二)听力记忆的训练方法;(三)应试方法 1、 充分利用考试中可以利用的时间; 2、 进行快速训练; 3、 略听听力考试中反复出现的部分; 4、 仔细听问题; 5、 大胆猜测答案;;三、听力三种题型应试技巧 (一)对话部分应试技巧 1、 把握宜混读音; 2、 关注表意功能强的词、短语或句式; 3、 掌握常见话题中短语与表达方式 1)借书、2)教师与学生关系、学生问教师问题、3)同学 之间交流、4)家庭生活场景如外出活动、旅行、家居生活、 休闲等、5)顾客与医生、服务员、秘书等如在机场、约见、 餐厅、旅馆、商店、邮局、医院等;6)社会交往如谈运动、 爱好、娱乐、闲聊、在公共场所、谈工作、谈天气谈居住、租 房等;7)警察与公民;(二)短问理解应试技巧 1、 浏览问题,根据问题预测内容; 1) 由于问题多为对细节的考察,所以选项加上题干的 内容大致相当与文章的内容; 2) 问题的出现顺序与文章内容的顺序基本一致; 3) 综合运用相关北京知识和文章中出现频率较高的词 来确定文章的大致内容; 2、 做适当、简要的笔记; 3、 抓主题句; 4、 记住关键词,进一步确定文章的中心内容; 5、 根据常识做适当的猜测; 6、 注意关键词,把握短文的发展脉络。;(三)复合式听写应试技巧 复合式听写比听力选择题更强调语言的综合运用能力,考生不仅 应具有良好的听力能力,还应具有叫强的拼写能力,记笔记能力 和书面表达能力??? 1、 通过卷面提供的文字扑捉信息,找出线索、了解大意; 2、 听写结合,双管齐下; 3、 提高记笔记的效率; 4、 书面表达的内容要点; 1)将内容要点分列为几点;2)要点尽可能用完整的简单句 表达;3)尽量省去句中可有可无的修饰成分,4)检查核对内容 要点;5)听写第一部分要求填写所缺单词,不能仅凭读音判断 为何词,还应运用语言知识,修正听力细节上的不足,从语法结 构、词语搭配、意义连贯、上下文等去推测;第二部分应力求要 点完整、准确,减少语法、拼写错误。;四、翻译应试技巧;3、 名词转动词 一位穿着考究、外表、谈吐像英国人的人上了 火车。 A well-dressed man, who looked and talked like an English, got into the train. 4、 形容词转名词 无论发生什么,我们都深信这一新政策是正确 的。 Whatever happens, we are deeply convinced of the coirectness of this new policy.;(二)正反转换法 英文中有些正面意义的词在译成中文时从反面来表 达更符合汉语的习惯,反之亦然。 When we read we may visit the most beautiful parts of the earth, without fatigue, inconvenience, and expense. 我们阅读时可遍访地球上最美丽的地方,轻松、便 捷、便宜。 You will lose your chance if you delay your action. 如果迟迟不采取行动,你就会坐失良机。;(三)增译法;(四)省译法;4、 表达不同事态的词 现在应该从全球范围来考虑环境问题。 It is time to consider the environmental problems on a global scale. 5、 解释性文字 尽管有种种不周到之处。这个计划仍被认为是 最佳方案之一。This plan with all its disadvantages is considered to be one of the best.;(五)语太转换 当地政府要求他在医院里创建一个创伤医疗中心。 He was asked by the local government to set

文档评论(0)

yanxiaosa1 + 关注
实名认证
文档贡献者

大家好!本人在此郑重声明:本账号所有文档均出自网络,如有侵权请联系删除。收集归纳不易,请手下留情。

1亿VIP精品文档

相关文档