- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
— PAGE \* Arabic 1 —
英语新闻用词特征及翻译方法
英语新闻用词特征及翻译方法 目录 一、借代词…………………………………………………………… 二、引申词…………………………………………………………… 三、复合词…………………………………………………………… 四、外来词…………………………………………………………… 五、小词语缩略词…………………………………………………… 六、临时造词……………………………………………………… 七、总结…………………………………………………………… 一、借代词 德国新闻学教授法特曾经说过,新闻报道指的是在最短的 时间和空间的距离内,将现实进行高度概括的形式,并将 它连续介绍给每一个公众。正由于新闻英语接触者的范围 非常广泛,因此他们在理解和阅读的水平上面也是各有差 异的,在这个时候就需要记者尽可能的使用形象生动的词 语来满足不同公众的阅读和理解需求。 当今时代借代词义无疑是最佳的改革方法,并凭借着他的优越性被普遍的运用在新闻报道的过程当中。在新闻的报道中,经常会借用各个国家的首都,比较有名的城市地点,建筑物的名称等等,来指代这个国家或者是政府机构的相关含义。 总体来说,借代词拥有简洁有力、形象生动、便于理解的特点,这也是在新闻英语的报道过程当中比较显著的特点。在翻译这些类型的词语的时候,我们通常都采用意译的形式,也就是说根据词语字面上的意思讲想要表达的内在含义用另外一种意思来概括出来,从而让新闻读者或者是听众能够有效和准确的把握信息的含义和准确性,这样的方式可以有效的杜绝了词义模糊,理解障碍现象的发上。在当今时代,随着信息产业的快速发展,新闻发布的渠道也越来越堵。读者每天需要接触到大量而且繁琐的信息,正因为如此借代词的含义也能够被人们所理解。所以,如果新闻当中具有借代词意义词语的话,就可以在翻译成汉语的过程当中,不会让读者或者是众产生阅读上的 歧义,还可以有效的保留原文当中所运用道德修辞特点。然而,对于首次出现或者是偶尔出现的借代词,在新闻报道的过程当中就有必要对原文采取直译并且给予适当的解释,以免让读者在阅读的过程当中产生困惑,影响理解。 二、引申词 严复曾经在《译例言》当中,把“信、达、雅”明确的作为“译事楷模”提出来,并给予了详细的解说。 首先标注了信的意思,他要求译文的意思要不被原文,由此不难看出准确的翻译好译文是非常重要的,与此同时这又不是一件简单的事情。要翻译好新闻英语,首先就要理解在新闻当中句子的重要性,因为句子是自然的理解以及作为记录思想和中心的重要单元,尤其是对于自然的翻译单元而言。在句子的构成要素当中,新闻英语往往还拥有比较鲜明的新闻色彩,并且这些句子当中也各自拥有自己的词汇特征,这些词有些是普通的词汇,然而在新闻的问题当中,这些词的含义往往会被引申出其特定的含义。新闻报道经常会用到一些普通的英语词汇,通过这样的形式来表达某种事实和特殊的事件。但是在新闻英语中这种词似乎非常普通,从而能够让人们很好的熟悉。另外一个方面,新闻报道中有时会对这些词赋予不同寻常的含义,这些词义已经进行了适当的引申,并成为了新闻体的词语。 三、复合词 新闻问题往往拥有很强的时效性,能够有效的吸引读者的 兴趣和注意,新闻工在写文章的过程当中经常会打破 传统的语法,使用两个或者是两个以上的单词重新构建一 个新的词汇,通过这样的形式来形成报刊当中比较特别的 复合词。因为这种词语属于浓缩的结构,可以有效的节约 版面,浅而易懂,与此同时又可以让文章的主题变得鲜明 生动,所以在现代化的新闻英语当中,经常会被广泛的运 用。 在新闻的问题当中经常会运用到许多复合词,比如说 ground-to-air,这类型的词汇是由我们在日常生活当中常见的普通词汇构成的,他们主要是由两个或者是两个以上的名词进行组合,通过介词或者是连词的链接符号来串联而成。普通名词通过连字符的链接,进而构成了复合性质的形容词。这种词语的结构比较简单,容易被理解。这类词即使对于普通的读者而言,在理解的过程当中也比较容易,因此经常被引用到报刊英语当中。 在翻译时,译者可以按照复合词的组成部分,采用直接翻译的形式进行。 四、外来词 随着国与国之间的交流越来越密切和频繁,因此来自于英语以外的外来词语在日常生活当中出现的频率也越来越高,尤其是在新闻报 道当中被广
您可能关注的文档
最近下载
- 牦牛肉食用方法.pdf VIP
- 2025年危化品停车场安全预评价报告样本 .pdf VIP
- 2024-2025学年小学科学二年级上册(2024)青岛版(六三制2024)教学设计合集.docx
- 四年级英语单词大比拼训练.doc VIP
- 石油公司业务系统集成项目用户需求说明书V.doc VIP
- 社区卫生服务中心处方评价表.docx VIP
- 专题16 阅读理解之主旨大意题(题型与策略)(解析版)-2025年暑假新七年级英语衔接学习与能力提升专练(通用版).docx
- 财务三大报表(带公式).xls VIP
- 山西省名校2024-2025学年高一上学期10月联考试题含答案(9科试卷).pdf
- 儿童贫血相关疾病诊治进展题库答案-2025年华医网继续教育.docx VIP
文档评论(0)