江苏省南京市溧水区第三高级中学高中语文复习课件:从字顺解译题!!!(共48张).pptVIP

江苏省南京市溧水区第三高级中学高中语文复习课件:从字顺解译题!!!(共48张).ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
说问题 (1)以今义当古义。 (2)不需翻译的强行翻译。 (3)该译的词没有译出来。 (4)该补充的没补充。 (5)该删除的词语仍然保留。 (6)译句不符合现代汉语语法规则。 说考题 提供的标准答案都是对应字、句进行直译。 从评分标准来看,每句都有考查的要点。这些要点基本上在课内都能找到例证。 连续几年考查的语句都是散文类较难文言文的语句。 说考点 理解并翻译文中的句子 古文翻译要求以直译为主,并保持 语意通畅。要注意原文用词造句和表达 方式的特点。 ——《2015年普通高等学校招生全国统一考试(江苏卷)说明》 直译为主 意译为辅 直译:紧扣原文,按原文的字词和句式对等的 翻译,做到字字落实。 意译:在尊重原文的基础上,根据原文内容的 大意来翻译,不局限于原文的每一个字句。 示例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意 。《过秦论》 注意: “直译”不能完成时,不得已才用“意译”。 使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法的句子,宜用意译。 留 “留”即保留原词。文言文中凡人名、地名、物名、帝号、年号、国号、朝代、官名、度量衡单位和数量词都可以保留不译。 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 《岳阳楼记》 季氏将伐颛臾。《季氏将伐颛臾》 删 “删”即删略词语。凡是无实在意义,只是表示语气、停顿、补足音节和舒缓语气的虚词,都可以省略不译。如文言助词“之” 作为宾语提前的标志或作为取消句子独立性的标志的时候,无实义,可删略。如句首发语词。如“夫”“盖”等。句末补足音节的助词,如“倾之,烟炎张天”中的“之”。 夫战,勇气也。《曹刿论战》 臣之壮也,犹不如人。 《烛之武退秦师》 填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。 《寡人之于国也》 补 “补”即增补词语。文言文中在一定的条件下常省略主语、宾语、谓语等句子成分。为使译文通顺,应将省略的句子成分适当补上。 沛公军霸上。《鸿门宴》 不如因而厚遇之,使归赵 《廉颇蔺相如列传》 客从外来,与坐谈。 《邹忌讽齐王纳谏》 换 “换”即将古词换为现代词。把古代有而现在已不用的词用现代汉语词汇进行替代,如把“吾、余、予”等换成“我”。变单音节词为双音节词。古代汉语以单音节词为主,现代汉语以双音节词为主,所以翻译时,要把古汉语中的单音节词变为双音节词。 丈夫(男人)爱怜其少子乎? 《触龙说赵太后》 于是从(合纵)散约败,争割地而赂秦。 《过秦论》 非能水(游泳)也,而绝江河。 《劝学》 调 “调”即调整句式。文言文与现代汉语比较,在句式上有很多特点。比如宾语前置、定语后置、状语后置等,在翻译的过程中就要依照现代汉语的习惯句式把它们调整过来。 甚矣,汝之不惠。 《愚公移山》 蚓无爪牙之利,筋骨之强。 《劝学》 夫晋,何厌之有?《烛之武退秦师》 沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰 《鸿门宴》 方法总结 一、文言文翻译的标准 就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。 二、文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅。 三、文言文翻译的考点 四、文言文翻译的步骤 审清采分点即两类考点。 总 结 于 蔺相如 邹忌 客 信: 达: 雅: 就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。 就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。 直译: 意译: 指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等) 2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等) 审 切 连 誊 以词为单位,用“/”切分句子。 按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。 逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。 ↓ ↓ ↓ * * 文从字顺解译题 文言文翻译 三高中2016届高三复习之

文档评论(0)

恋慕如斯 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7066120125000023
认证主体武汉市青山区星存网络服务中心(个体工商户)
IP属地北京
统一社会信用代码/组织机构代码
92420107MAEQFFLB29

1亿VIP精品文档

相关文档