通用版高中语文二轮复习专题5精准提升2突破点3文言虚词翻译两大关键点教案.docVIP

通用版高中语文二轮复习专题5精准提升2突破点3文言虚词翻译两大关键点教案.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
通用版2020年高中语文二轮复习专题5精准提升2突破点3文言虚词翻译的两大关键点教案 通用版2020年高中语文二轮复习专题5精准提升2突破点3文言虚词翻译的两大关键点教案 PAGE / NUMPAGES 通用版2020年高中语文二轮复习专题5精准提升2突破点3文言虚词翻译的两大关键点教案 突破点三 文言虚词翻译的两大关键点 ■关键点一 分清译与不译、译准关联关系· [ 典例剖析 ] 君子之怀,蹈仁义而弘大德,小人之性,好谗佞以为身谋,陛下不审察其根源,而轻为 之减否,守道者日疏,干求者日进。所以人思苟免,莫能尽力。此其渐不克终,六也。 ( 节选自《贞观政要》 ) 译句抽样:陛下不审查其根源,轻易地肯定否定,笃守道义的人被一天天疏远,谋取功 名的人一天天得到晋升。所以人人都想着苟且免损,没有人肯尽忠效力。 点评:在这句话的翻译中,第一句的“其”不需要翻译;一、二句之间的“而”表顺承, 有强调意味,需要翻译; “所以”突出的是因为原因而导致的结果,应准确翻译为“因此” 。 正译:陛下不能审查根源,就轻易地肯定或否定,笃守道义的人被一天天疏远,谋取功 名的人一天天得到晋升。因此人人都想着苟且免损,没有人肯尽忠效力。 ◎精准指导 一、可不译的虚词 1.句式标志词:之、也 2.发语词:夫、且夫、盖等 二、必须翻译的虚词 1.范围词:悉、皆、咸、具等 2.程度词:稍、略、愈、更等 3.时间词:既、曾、初、寻、俄、旋、猝、卒、斯须等 4.语气词:必、诚、固、弗、勿、得等 5.频率副词:屡、数、辄、每、累、又、亟等 6.固定虚词词组:所以、奈何、是以、无以等 [ 对点训练 ] 1.把文中画线语句翻译成现代汉语。 宋子曰:气至于芳,色至于靘,味至于甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而艳,甘而甜,则造物有尤异之思矣。 画线语句中的关键虚词: 译文: 2.把文中画线语句翻译成现代汉语。 人主一日万几,所恃者是心耳。一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。 愿陛下清心省欲,以窒祸乱之原。 画线语句中的关键虚词: - 1 - 译文: ■关键点二 译准句末语气· [ 典例剖析 ] (2019 ·浙江卷 ) 古之豪杰于辞者,往往志有所相合而不相下,气有所不相入而相为用, 则岂尽人力哉?盖亦有造物微旨矣。 译句抽样: 那么为什么是人的力量 ( 造成的 ) 呢?大概也有上天精妙的意图吧。 点评: 这是一个强烈的反问句, “岂 哉”应译为“难道 吗” 。 正译: 那么难道都是人的力量 ( 造成的 ) 吗?大概也有上天精妙的意图吧。 ◎精准指导 文言文句子的语气,通常分为陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气等。我们看句子的语气,要把握好两个关键: 一是标点符号,如问号,则处理为疑问语气。 二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等。 [ 对点训练 ] 3.把文中画线语句翻译成现代汉语。 嗜利酗酒,使气傲物,志气一发,则倜然远去,不可羁束以礼法。然及其一旦翻然而悟, 折节而不为此, 以留意于向所谓道与德可勉强者, 则何病不去?奈何以朴樕小道加诸其上哉? 夫其不肯规规以事礼法,而必自纵以为此者,乃上之人之过也。 画线语句中的关键虚词: 译文: 【参考答案】 1.“至于”,不译;“之”,不译;“焉”,不译。 芳香馥郁的气味,浓艳美丽的颜色,甜美可口的滋味,人们对这些东西都有着强烈的欲 望。 【参考译文】 宋先生说:芳香馥郁的气味,浓艳美丽的颜色,甜美可口的滋味,人们对这些东西都有着强烈的欲望。有些芳香特别浓烈,有些颜色特别艳丽,有些滋味尤其可口,这些在自然界有着特殊的安排! 2.“于”,被;“则”,那么;“且”,将会;“矣”,不译。 一旦被玩物拖累,那么聪明智慧将会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国 家法纪就会萎靡不振。 【参考译文】 陛下日理万机,所依靠的是心而已。一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会 耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。希望陛下清心寡欲, - 2 - 来消除祸乱的源头。 3.“然”, 可是; 第一个“而”, 表修饰, 不译;第二个“而”表转折, “却”; “以”, 而;“则”,那么;“奈何”,怎么;“哉”,呢。 可是等到他一旦回头幡然悔悟,改变平日所为却不像过去那样处事,而留心于先前所说 的可尽力达到的道义与德行,那么,什么弊端不能去掉?怎么能把对凡庸之才的要求施加到 他们身上呢? 【参考译文】 喜欢钱财沉溺酒气中,意气用事,自视很高,瞧不起人,志向气概一表 露就超然远离,不能用礼法限制束缚。可是等到他一旦回头幡然悔悟,改变平日所为却不像 过去那样处事,而留心于先前所说的可尽力达到的道义与德行,那么,什么弊端不能去掉? 怎么能把对凡庸之才的要求施加到他们身上呢?他们不肯拘泥地遵从礼

文档评论(0)

130****1735 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档