孔子语录 论语 中英文对照翻译.docxVIP

  • 19
  • 0
  • 约1.29万字
  • 约 7页
  • 2021-11-06 发布于陕西
  • 举报
孔子语录 论语 中英文对照翻译 孔子语录lpar;论语rpar;中英文对照翻译 人物语录:孔子语录(论语)中英文对照翻译 Analects The Master said, to learn and at due times to repeat what one has learned, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one’s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman? The Master said, “At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from 2)perplexities. At fifty, I knew what were the 3)biddings of Heaven. At sixty, I heard them with 4)docile ear. At seventy, I could follow the 5)dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.” The Master said, 6)incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a 7)gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it 8)unendurably depressing, but to Hui’s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui! (一) 子曰:“学而时习之,不亦悦乎? 有朋自远方来,不亦乐乎? 人不知而不愠,不亦君子乎?” (二) 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。” (三) 子曰:“贤哉回也! 一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!” 1、 analects [5An[lekts] n. 论集,文选 2、 perplexity [p[5pleksiti] n. 困惑; 窘困 3、 bidding [5bidiN] n. 命令,吩咐 4、 docile [5dEusail] a. 驯顺的,驯良的 5、 dictate [5dikteit] n. [常用复]命令,支配 6、 incomparable [in5kCmpErEbl] a. 无比的,无双的 7、 gourdful [5guEdful] n. 一葫芦的量 8、 unendurably [5Qnin5djuErEbli] ad. 难忍受地,不可容忍地 『⒈1』子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不 愠,不亦君子乎?” 『⒈2』有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者, 未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!” 『⒈3』子曰:“巧言令色,鲜矣仁!” 『⒈4』曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不 『⒈5』子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。” 『⒈6』子曰:“弟子,入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力, 『⒈7』子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交, 言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。” 『⒈8』子曰:“君子不重,则不威;学则不固。主忠信。无友不如己者。过,则 『⒈9』曾子曰:“慎终,追远,民德归厚矣。” 『⒈10』子禽问於子贡曰:“夫子至於是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与? 子贡曰:“夫子温、良、恭、俭

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档