英语翻译基础历年真题试卷汇编27.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.5千字
  • 约 1页
  • 2021-11-05 发布于北京
  • 举报
英语翻译基础历年真题试卷汇编27 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、 英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.汉译英 (分数:2.00 ) __________________________________________________________________________________________ 2.2013年,习近平主席提出了建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,简称“一带一路” 的战略构想。 他指出,“一带一路”连接亚太、中亚和欧洲经济圈。无论是发展经济、改善民生,还是应对危机,许多沿线国 家同我国都有着共同利益。如今,“一带一路” 已成为中国努力推进地区互联互通、经贸合作的基石。 (分数:2.00 ) __________________________________________________________________________________________ 3. 中国载人航天工程新闻发言人武平表示,载人航天工程实施以来,中国先后与世界上多个国家、地区和国际 组织开展了广泛的合作与交流,在航天医学、空间科学实验、航天员选拔训练等领域均开展过务实合作。她说 ,中国愿与各国一起,共同推动世界载人航天技术发展,为和平利用太空、造福全人类做出更加积极的贡献。 (分数:2.00 ) __________________________________________________________________________________________ 4.随着《致青春》票房告捷,人们再次怀念起青春——那个载满激情与痛苦,希望与心碎交织的年代。人们之 所以对青春情有独钟,是因为它难以捉摸,直到逝去之后才看清它的真面目。大家普遍认为,我们的选择成就 了现在的我们。一个人选此非彼,人们总是认为“总会有更好的道路” 。所以他们回首过去,微笑着叹息。 (分数:2.00 ) __________________________________________________________________________________________ 5.中国时髦热词“tuhao”(土豪) 明年有望被收入《牛津英语词典》。在中文中,“土”意为粗野,“豪”意为富有, 习惯上常用来指那些在中国农村权势欺人的人。近年来,动漫作品和游戏玩家借用该词来形容那些大手大脚、 挥霍钱财的人。现在网络社区也常用该词来指那些财大气粗却缺乏相应品味的人。 (分数:2.00 ) __________________________________________________________________________________________ 6.中国的载人空间工程项目按照“三步走”战略计划进行。第一步将中国宇航员送到太空,进行数天和数人太空 飞行并安全返回预订位置。第二步将在进行太空舱外活动等关键技术上做出突破,将太空站送进太空,并进行 短期载人空间应用试验。第三步将建立一个太空实验室,用于宇航员进行长期载人空间试验。 (分数:2.00 ) __________________________________________________________________________________________

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档